"el cuadragésimo séptimo período de sesiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدورة السابعة واﻷربعين
        
    • دورتها السابعة واﻷربعين
        
    • الدورة العادية السابعة واﻷربعين
        
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la Quinta Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعرب عنها في اللجنة الخامسة أثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة،
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la Quinta Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, UN إذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة،
    La resolución aprobada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General es un primer paso, aunque pequeño, en la dirección correcta. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    Durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General se produjeron numerosos acontecimientos en el escenario internacional. UN خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة شهدت اﻷوضاع الدولية تطورت عديدة.
    Los miembros recordarán que en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General se estableció un Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta sobre “Un programa de paz” y que el Presidente de la Asamblea nombró al Representante Permanente de Egipto, Su Excelencia el Sr. Nabil Elaraby como Presidente de dicho Grupo. UN يذكر اﻷعضاء أن الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين قد شكلت فريقا عاملا مفتوح العضوية غير رسمي بشأن خطة للسلام وقد عيﱠن رئيس الجمعية الممثل الدائم لمصر، سعادة السيد نبيل العربي رئيسا له.
    A este respecto, durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de nuestra Organización la delegación del Chad señaló a la atención de los representantes la precariedad de la situación económica del país. UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة استرعى وفدي الانتباه الى الحالة الاقتصادية المزعزة السائدة في بلادي.
    También nos complace dar las gracias a su ilustre predecesor y encomiar sus esfuerzos durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويسرنا كذلك أن نشكــر سلفكم ونشيد بجهوده أثنـاء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Debe consolidarse el considerable consenso con respecto al plan de mediano plazo alcanzado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي تعزيز التوافق الكبير في اﻵراء الذي تحقق في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, Filipinas presentó un proyecto de resolución para proteger a las trabajadoras migratorias contra la violencia. UN وخلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، عرضت الفلبين قرارا خاصا بحماية العاملات المهاجرات ضد العنف.
    En el cuadragésimo séptimo período de sesiones de nuestra Asamblea General, Burkina Faso declaró que: UN خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، ذكرت بوركينا فاصو ما يلي:
    Teniendo en cuenta las opiniones expresadas en la Quinta Comisión durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, UN إذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة،
    Antes y durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Embajador Jacovides formuló declaraciones sobre los siguientes temas: UN وقد أدلى السفير ياكوفيدس، قبل وأثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ببيانات حول المواضيع التالية:
    Mucho agradecería el acuerdo de Vuestra Excelencia para que esta cuestión se considerara lo antes posible y para que el proyecto de resolución fuera examinado en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأكون ممتنا لسعادتكم لو بادرتم إلى النظر في هذه المسألة وأبديتم موافقتكم على تناولنا لهذا القرار في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Se solicitaba celebrar la reunión en Nueva York para que las delegaciones que participaban en la Conferencia pudieran seguir ocupándose del tema cuando lo examinaran las Comisiones Tercera y Sexta, durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطلب أن تكون نيويورك مكانا للاجتماع حتى تتمكن الوفود المشاركة في المؤتمر من متابعة المسألة عندما تنظر فيها اللجنتان الثالثة والخامسة أثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General se observó patentemente que a raíz de la separación del examen de los temas relacionados con el desarme y con la seguridad no se prestó suficiente atención a las resoluciones sobre la seguridad, y el resultado fue poco satisfactorio; UN وقد كان واضحا في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة أنه نتيجة للنظر في بنود نزع السلاح منفصلة عن بنود اﻷمن أعطي اهتمام غير كاف لقرارات اﻷمن، فكانت النتيجة غير مرضية؛
    2. Decide volver a examinar la cuestión antes de que concluya el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. " UN " ٢ - يقرر أن ينظر في هذه المسألة مرة أخرى قبل انتهاء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Además, esa situación recrudeció como resultado de la inconsulta decisión adoptada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de aumentar en más de una vez y media la cuota de la República de Belarús para el prorrateo de los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 y 1994. UN بل لقد تفاقمت الحالة بالقرار الذي لا مبرر له الذي اتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بزيادة مساهمة جمهورية بيلاروس في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مرة ونصف.
    Como es bien sabido, esta iniciativa fue formulada en forma completa por el Sr. Nazarbaev, Presidente de la República de Kazajstán, hace precisamente un año, en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وإن هذه المبادرة، كما هو معروف، صاغها على نحو شامل السيد نزار باييف رئيس جمهورية كازاخستان، قبل عام واحد بالتحديد، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Kenya suscribe la orientación de " Un programa de paz " elaborado durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, sobre cuya base se aprobará un proyecto de resolución en el curso de este período de sesiones. UN وتؤيد كينيا فحوى خطة للسلام كما وضعت أثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، وسيعتمد على أساسها مشروع قرار في هذه الدورة.
    Tomamos nota además de la opinión del Ministro de Relaciones Exteriores de Papua Nueva Guinea, manifestada en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, de que la iniciativa económica de su país debería considerarse como una contribución práctica al programa de desarrollo. UN كما أننا ننوه برأي وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة المعرب عنه في الدورة السابعة واﻷربعين مـن أنه ينبغي النظر الى المبادرة الاقتصادية لبابوا غينيا الجديدة باعتبارها اسهاما عمليا لخطة التنمية.
    En beneficio del Consejo y para los fines del presente informe, sería conveniente examinar las recientes deliberaciones sobre la cuestión celebradas por el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del Fortalecimiento del Papel de la Organización y en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ولفائدة المجلس، وﻷغراض هذا التقرير، يبدو أن من المناسب استعراض المداولات اﻷخيرة التي أجريت بشأن هذه المسألة من قبل اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة ومن قبل الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Representante suplente de la delegación de China en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN ممثل مناوب، في وفد الصين في الدورة العادية السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus