En América y Europa se registra una tendencia general creciente, si bien en América del Norte se observó una disminución en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | ففي الأمريكتين وأوروبا، كان ثمة اتجاه عام نحو زيادة مستوى التنفيذ، فيما تراجعت هذه المستويات في أمريكا الشمالية خلال فترة الإبلاغ الرابعة. |
En el presente documento se proporciona información sobre los progresos registrados por los Estados Miembros en lo que respecta al cumplimiento de esas disposiciones en el cuarto ciclo de presentación de informes, en comparación con los tres ciclos anteriores. | UN | ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن امتثال الدول الأعضاء والتقدم الذي أحرزته وفقاً لما يتجسّد في فترة الإبلاغ الرابعة مقارنة بفترات الإبلاغ الثلاث السابقة. |
15. La mayoría de los Estados que respondieron en el cuarto ciclo de presentación de informes indicaron que sus leyes disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة. |
En él se expone el marco analítico de un análisis preliminar de las corrientes financieras para la aplicación de la Convención, basado en la información contenida en los informes presentados en el cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD. | UN | وتعرض الوثيقة الإطار التحليلي لإجراء تحليل أولي للتدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية، استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير المقدمة خلال جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية. |
25. En el cuarto ciclo de presentación de informes, la tasa de prestación de servicios de tratamiento y rehabilitación fue del 11% al 71%, según la subregión. | UN | 25- وتراوحت نسبة تقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل في دورة الإبلاغ الرابعة بين 11 و71 في المائة بحسب المنطقة الفرعية. |
24. De conformidad con el párrafo 3 de la decisión 17/COP.9, y teniendo en cuenta los resultados del examen científico por homólogos de los indicadores, así como la disponibilidad de recursos, se destacó la necesidad de ofrecer a los países Partes afectados la posibilidad de informar sobre indicadores de impacto de todo el conjunto, además de los dos requeridos para el cuarto ciclo de presentación de informes, en 2012. | UN | 24- ووفقاً للفقرة 3 من المقرر 17/م أ-9، وبالنظر إلى نتائج عملية استعراض النظراء العلمي للمؤشرات، ومدى توافر الموارد، تم التشديد على ضرورة إتاحة الإمكانية للبلدان الأطراف المتأثرة لكي تبلِّغ بصورة طوعية عن مؤشرات تقييم الأثر المختارة من مجموعة المؤشرات بأكملها، بالإضافة إلى المؤشرين المطلوبين بالنسبة لدورة الإبلاغ الرابعة في عام 2012. |
En Asia central, meridional y sudoccidental se registró un pronunciado aumento, del 50% en el ciclo de 1998-2000 a más del 75% en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | ففي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، سُجل ارتفاع ملحوظ، من 50 في المائة في الفترة 1998-2000 إلى أكثر من 75 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة. |
En Asia Central, Meridional y Sudoccidental la tendencia es inestable pero muestra una notable mejoría a partir del nivel de base, el 50%, hasta un nivel superior al 75% en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | ففي بلدان وسط، وجنوب وجنوب غرب آسيا لا يوجد استقرار في الاتجاهات، لكن هذه الاتجاهات تدل على زيادة واضحة مما يزيد قليلا عن 50 في المائة في الفترة المرجعية، أي فترة الإبلاغ الأولى إلى أكثر من 75 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة. |
16. A nivel mundial, en el cuarto ciclo de presentación de informes el 91% de los Estados Miembros indicaron que contaban con leyes que disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del tráfico de drogas ilícitas y demás delitos graves. | UN | 16 - وعلى الصعيد العالمي، أفادت 91 في المائة من الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك من جرائم خطيرة. |
Los países del África subsahariana y de América Latina y el Caribe experimentaron, al parecer, algunas dificultades en el cuarto ciclo de presentación de informes después de haber alcanzado el nivel del 75% o más en el período 20002002. | UN | ويبدو أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية والكاريـبي واجهت بعض الصعوبات في فترة الإبلاغ الرابعة بعد أن سجلت 75 في المائة أو أكثر من ذلك في الفترة 2000-2002. |
Figura VII 19. Un mayor porcentaje de los Estados Miembros que respondieron durante el cuarto ciclo de presentación de informes indicaron que contaban con leyes que exigían declarar el traslado transfronterizo de dinero en efectivo y de títulos negociables al portador cuando su valor superara una cantidad determinada. | UN | 19 - أفادت نسبة متزايدة من الدول الأعضاء المجيبة خلال فترة الإبلاغ الرابعة بوجود تشريعات لديها تقضي بتقديم إقرار عند نقل مبالغ نقدية أو صكوك لحاملها قابلة للتداول عبر الحدود عندما تتجاوز قيمتها مبالغ محدَّدة. |
En el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006), en la región de América Latina y el Caribe aumentó ligeramente (el 3%) el número de países que cumplía ese requisito. | UN | وقد أبانت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي خلال فترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006) عن زيادة بسيطة (3 في المائة) في عدد البلدان التي امتثلت لهذا الاقتضاء. |
73. En el cuarto ciclo de presentación de informes, el 66% de los Estados informantes disponía de legislación que permitía la cooperación con otros Estados en la lucha contra el tráfico de drogas por mar (el 44% en 2002-2004). | UN | 73- كان لدى 66 في المائة من الدول المبلغة في فترة الإبلاغ الرابعة تشريعات تتيح التعاون مع دول أخرى على التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر (44 في المائة في الفترة 2002-2004). |
En Europa central y occidental, el porcentaje de cumplimiento aumentó del 54% en el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006) al 66% en el quinto (2006-2007). | UN | كما ازداد معدل الامتثال في أوروبا الوسطى والغربية من 54 في المائة فترة الإبلاغ الرابعة 2004-2006 إلى 66 في المائة في فترة الإبلاغ الخامسة (2006-2007). |
17. En total respondieron 94 Estados y la Comisión Europea. El 65% de las respuestas correspondientes al cuarto ciclo de presentación de informes se presentaron una vez expirado el plazo, el 30 de junio de 2006. Más adelante figura un resumen de las medidas notificadas por los Estados Miembros en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | 17- وأجاب ما بلغ مجموعه 94 دولة() والمفوضية الأوروبية؛ وقدّمت 65 في المائة من الإجابات الخاصة بفترة الإبلاغ الرابعة بعد الموعد النهائي المقرّر، وهو 30 حزيران/يونيه 2006، وفيما يلي ملخص للإجراءات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة. |
Los Estados del África Subsahariana y de América Latina y el Caribe parecen experimentar algunas dificultades en el cuarto ciclo de presentación de informes, tras haber logrado un nivel superior al 75% en el segundo (véase el gráfico II). | UN | ويبدو أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية واالكاريـبي واجهت بعض الصعوبات خلال فترة الإبلاغ الرابعة بعد أن سجلت 75 في المائة أو أكثر من ذلك في فترة الإبلاغ الثانية (انظر الشكل الثاني). |
59. En el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006), 24 países (el 27% de los que respondieron al cuestionario) comunicaron haber prestado asistencia de tipo bilateral, regional o multilateral a otros países en programas de desarrollo alternativo, en comparación con 18 países (el 20%) en 2002-2004 y 30 países (el 27%) en 2000-2002. | UN | 59- في فترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006)، أفاد 24 بلدا (27 في المائة من المجيبين) بتقديم المساعدة إلى بلدان أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف من خلال برامج للتنمية البديلة، وذلك مقارنة بما قوامه 18 بلدا (20 في المائة) في الفترة 2002-2004، و30 بلدا (27 في المائة) في الفترة 2000-2002. |
En el cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD (el primero en el marco de la Estrategia), casi la mitad de los países desarrollados no presentaron informes. | UN | في جولة الإبلاغ الرابعة (وهي الأولى في إطار الاستراتيجية)، تخلف عن الإبلاغ قرابة نصف البلدان المتقدمة. |
24. El marco analítico objeto de la presente sección describe el planteamiento desarrollado por el MM para el análisis de las corrientes y las tendencias financieras sobre la base de la información recopilada en el cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD mediante el anexo financiero estándar y la hoja de programas y proyectos. | UN | 24- يصف الإطار التحليلي المبين في هذا الفرع النهج الذي وضعته الآلية العالمية لتحليل التدفقات والاتجاهات المالية استناداً إلى المعلومات التي جُمعت خلال جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية، بفضل المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع. |
34. Cabe señalar que, mientras el primer análisis basado en los datos proporcionados en el cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD está destinado a generar un conjunto de estadísticas de referencia, los análisis que se realizarán en los ciclos de presentación de informes siguientes permitirán identificar las tendencias, medir las corrientes y evaluar los avances realizados con mayor precisión. | UN | 34- وتجدر الإشارة إلى أنه إذا كانت أول عملية تحليلية تُجرى استناداً إلى البيانات المستمدة من جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية تهدف إلى إتاحة مجموعة من الإحصاءات المرجعية، فالتحليلات التي ستُجرى في جولات الإبلاغ اللاحقة ستتيح مزيداً من الدقة في تحديد الاتجاهات وقياس التدفقات واستعراض التقدم. |
79. En el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006), 79 Estados (74 en 2002-2004) respondieron que disponían de leyes relativas a la fiscalización de precursores. | UN | 79- أبلغت 79 دولة في دورة الإبلاغ الرابعة (2004-2006) بأن لديها تشريعات لمراقبة السلائف (74 في الفترة 2002-2004). |
32. La finalidad del PRAIS es facilitar a las entidades informantes (los países Partes afectados y desarrollados, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la secretaría y el Mecanismo Mundial) la presentación de informes durante el cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD. Estas entidades proporcionarán información sobre: | UN | 32- وقد وُضع نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ لتيسير عملية تقديم التقارير بشأن دورة الإبلاغ الرابعة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر من جانب الكيانات القائمة بالإبلاغ (الأطراف من البلدان المتأثرة والبلدان النامية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، ومرفق البيئة العالمية، والأمانة، والآلية العالمية) التي ستقدم معلومات عما يلي: |
67. De conformidad con el párrafo 3 de la decisión 17/COP.9, y teniendo en cuenta los resultados del examen científico por homólogos de los indicadores, así como la disponibilidad de recursos, se destacó la necesidad de ofrecer a los países Partes afectados la posibilidad de informar voluntariamente sobre los indicadores de impacto de todo el conjunto, además de los dos requeridos para el cuarto ciclo de presentación de informes, en 2012. | UN | 67- ووفقاً للفقرة 3 من المقرر 17/م أ-9، وبالنظر إلى نتائج عمليات استعراض النظراء العلمي للمؤشرات، ومدى توافر الموارد، تم التشديد على ضرورة إتاحة الإمكانية للبلدان الأطراف المتأثرة لكي تبلغ بصورة طوعية عن مؤشرات تقييم الأثر المختارة من المجموعة الكاملة من مؤشرات تقييم الأثر بالإضافة إلى المؤشرين المطلوبين بالنسبة لدورة الإبلاغ الرابعة في عام 2012. |