En consecuencia, la Junta había recomendado que el UNICEF se planteara la posibilidad de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وبناء عليه، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية. |
En consecuencia, la Junta recomendó que el UNICEF se planteara la posibilidad de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وتبعا لذلك، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية. |
La mayoría de las entidades decidieron presentarlas en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | واختارت معظم الكيانات عرض الالتزامات في صدر البيانات المالية. |
El importante aumento del pasivo y el valor negativo de las reservas y los saldos de los fondos se debieron principalmente a que se reconocieron por primera vez obligaciones por terminación del servicio por un total de 65,10 millones de dólares en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وترجع أساسا الزيادة الكبيرة في الخصوم والرصيد السلبي في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق إلى الإقرار لأول مرة في صدر البيانات المالية بمجموع الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة البالغ 65.10 مليون دولار. |
Se reconocieron obligaciones por terminación del servicio por un monto de 48,08 millones de dólares en el cuerpo principal de los estados financieros durante el bienio. | UN | تم الإقرار بالتزامات نهاية الخدمة البالغ قدرها 48.08 مليون دولار في صلب البيانات المالية أثناء فترة السنتين. |
Anteriormente, las obligaciones por terminación del servicio no se presentaban en el cuerpo principal de los estados financieros sino que se incluían sólo en las notas. | UN | فقد درجت العادة في السابق على عدم إدراج التزامات نهاية الخدمة في صلب البيانات المالية، بل إيرادها في الملاحظات فقط. |
Las obligaciones contabilizadas en el cuerpo principal de los estados financieros ascendían a 13.809.000 dólares para el seguro médico después de la separación del servicio y 4.948.672 dólares para el saldo de días de vacaciones no utilizados y primas de repatriación. | UN | 76 - وشملت الخصوم المكشوف عنها في صدارة البيانات المالية مبلغ 000 809 13 دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 672 948 4 دولارا لرصيد أيام الإجازة السنوية غير المستعملة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
La Caja había decidido presentar ese ajuste en el cuerpo principal de los estados financieros en lugar de en las notas para reflejar más plenamente la realidad económica. | UN | وقرر الصندوق إيراد هذا التعديل في متن البيانات المالية لا في الملاحظات كي يعكس الواقع الاقتصادي بصورة أكمل. |
De conformidad con las IPSAS, en el cuerpo principal de los estados financieros solo se ha de indicar la posición total consolidada. | UN | أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فلا يعرض في متن البيانات المالية إلا المركز الموحد الكلي. |
Las contribuciones de bienes en especie se consignan como contribuciones en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
Las contribuciones de bienes en especie se consignan como contribuciones en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
El desglose de gastos por agente de ejecución, que anteriormente se presentaba en el cuerpo principal de los estados financieros, se incluye ahora en la nota 17. | UN | وبعد أن كان توزيع المصروفات بحسب الوكيل المنفذ يُعرض سابقا في متن البيانات المالية، يجري عرضه حاليا في الملاحظة 17. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/264 de la Asamblea General, las obligaciones correspondientes al seguro de enfermedad después de la jubilación se presentaron en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 5 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/264 كان يشار إلى التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في متن البيانات المالية. |
En lugar de proporcionar información sólo en las notas a los estados financieros, como se hacía anteriormente, la Administración presentó las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وبدلا من تقديم المعلومات فقط في ملاحظات على البيانات المالية كما كانت تفعل من قبل، كشفت الإدارة أيضا عن التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد في صدر البيانات المالية ذاتها. |
En 2007 las Naciones Unidas modificaron la presentación de las sumas correspondientes a las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación: antes solo se incluían en una nota de los estados financieros; ahora se consignan en el cuerpo principal de los estados. | UN | ومنذ عام 2007، عدّلت الأمم المتحدة طريقة عرض المبالغ المتعلقة بالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. فبينما كان يتم من قبل الكشف عن هذه المبالغ فقط في ملاحظة على البيانات المالية، فإنه يجري الآن الكشف عنها في صدر البيانات. |
La financiación procedente del presupuesto ordinario y los gastos conexos, de lo que anteriormente se informaba en una nota a los estados financieros, ahora se consigna en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | يجري الآن الإفصاح عن التمويل من الميزانية العادية وما يتصل به من نفقات في صدر البيانات المالية، وكان يُفصح عنها في السابق كملاحظة على البيانات المالية. |
Todas las obligaciones relativas a la terminación del servicio, incluidas las correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, se consignan actualmente en el cuerpo principal de los estados financieros en virtud de la resolución 61/264 de la Asamblea General. | UN | الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أدرجت جميع الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية عملا بقرار الجمعية العامة 61/264. |
En el pasado, las obligaciones por terminación del servicio no se consignaban en el cuerpo principal de los estados financieros sino que se indicaban en las notas. | UN | ولم تكن التزامات نهاية الخدمة تُدرج من قبل في صلب البيانات المالية، وإنما كانت تورد في الملاحظات. |
No obstante, el UNICEF estudia la posibilidad de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros conjuntamente con la adopción de las IPSAS. | UN | إلا أن اليونيسيف تنظر في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في صلب البيانات المالية إلى جانب اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el UNFPA no se indicó el valor de las existencias de bienes fungibles del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en el cuerpo principal de los estados financieros, como exigen el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, aunque esa información se publicó en las notas a esos estados. | UN | 94 - ففي صندوق الأمم المتحدة للسكان، لم يُكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة من مخزونات البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل الأساسية في صلب البيانات المالية على النحو المطلوب في النظام المالي والقواعد المالية مع أنها ذُكرت في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
6. Observa que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigen que el pasivo acumulado y los gastos acumulados futuros de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio se consignen en el cuerpo principal de los estados financieros y que este requisito es de aplicación independientemente de la financiación de esas obligaciones; | UN | 6 - تلاحظ أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي الاعتراف في صدارة البيانات المالية بالالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمنصرفات المستقبلية المستحقة وأن يكون ذلك بصرف النظر عن تمويل تلك الالتزامات؛ |
Con arreglo a las IPSAS, solo se muestra la situación consolidada total en el cuerpo principal de los estados financieros I y II, mientras que la división por fondos se incluye en las notas. | UN | أما المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فتقتضي عرض مجموع الأرصدة الموحدة في متن البيانين الماليين الأول والثاني على أن يُعرض مركز الأرصدة مصنفا حسب الصناديق في الملاحظات. |
La Caja no tenía una política para reflejar las pérdidas no realizadas en el cuerpo principal de los estados financieros del bienio anterior. | UN | ولم يكن لدى الصندوق سياسة عامة تبين الخسائر غير المحققة في متن بياناته المالية لفترة السنتين السابقة. |
b) El valor de las existencias de bienes fungibles no se consignó ni en el cuerpo principal de los estados financieros ni en las notas, como exige el párrafo 49 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | (ب) قيمة الموجودات من الممتلكات المستهلكة لم يكشف عنها سواء في ظاهر البيانات المالية أو في الملاحظات حسبما تقضي به الفقرة 49 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |