"el cultivo ilícito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزراعة غير المشروعة
        
    • زراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    • بالزراعة غير المشروعة
        
    • من الزراعة غير
        
    • للزراعة غير المشروعة
        
    • هذه الزراعة غير
        
    • زراعة القنب غير المشروعة
        
    • حجم زراعة خشخاش
        
    • بزراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    • بزراعة شجيرات
        
    • بزراعة شجيرة
        
    • إن زراعة
        
    • والزراعة غير المشروعة
        
    • وزراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    • وزراعة خشخاش
        
    el cultivo ilícito sigue estando íntimamente ligado a la pobreza en las zonas rurales. UN ولا تزال الزراعة غير المشروعة ترتبط ارتباطا وثيقا بالفقر في المناطق الريفية.
    Además, grandes cantidades de heroína se sacan de contrabando de Colombia, donde el cultivo ilícito de la adormidera y la elaboración clandestina de los opiáceos se han vuelto problemas graves. UN وباﻹضافة إلى ذلك تهرب كميات كبيرة من الهيرويين من كولومبيا حيث أصبحت الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون والصنع غير المشروع للمواد الافيونية يطرحان مشاكل خطيرة.
    Se presta asistencia a los Estados para que vigilen el cultivo ilícito mediante la utilización de metodologías apropiadas de encuesta y reconocimiento. UN وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة.
    No obstante, la seguridad nacional del país se ha visto socavada por el cultivo ilícito (y, cada vez más, la refinación y el tráfico) de drogas ilícitas. UN بيد أن الأمن الوطني للبلد تقوّض عن طريق زراعة المحاصيل غير المشروعة وعن طريق تكرير المخدرات غير المشروعة والاتجار بها على نحو متزايد.
    Pese a las actividades de eliminación, muchos países se siguen viendo afectados por el cultivo ilícito. UN ورغم الجهود المبذولة في اﻹزالة، لا تزال هناك بلدان كثيرة تتأثر بالزراعة غير المشروعة التي من هذا القبيل.
    Se presta asistencia a los Estados para que vigilen el cultivo ilícito mediante la utilización de metodologías apropiadas de encuesta y reconocimiento. UN وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة.
    Se presta asistencia a los Estados para que vigilen el cultivo ilícito mediante la utilización de metodologías apropiadas de encuesta y reconocimiento. UN وتقدم المساعدة إلى الدول لرصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة.
    Recalcando la necesidad de combatir el cultivo ilícito de la adormidera por todos los medios posibles, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى محاربة الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون بجميع الوسائل الممكنة،
    El proyecto, cuyo objetivo es reducir el cultivo ilícito de opio en un 80% durante el período de ejecución, utiliza un enfoque sostenible de base comunitaria para la reducción y la eventual eliminación de la economía basada en el opio. UN وبهدف الحد من الزراعة غير المشروعة لﻷفيون بنسبة ٠٨ في المائة على مدى فترة المشروع، فان هذا المشروع يستخدم نهجا مستديما قائما على المجتمع المحلي من أجل خفض واستئصال نهائي للاقتصاد القائم على اﻷفيون.
    Mientras en los años 80 el cultivo ilícito de la adormidera y la producción ilícita de opio se daban en más de nueve países, hoy día se concentran principalmente en sólo dos: el Afganistán y Myanmar. UN وبينما كانت الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون والانتاج غير المشروع للأفيون أثناء الثمانينات يحدثان في أكثر من تسعة بلدان، فإنهما يتركّزان الآن أساسا في بلدين اثنين فحسب، هما أفغانستان وميانمار.
    el cultivo ilícito también se práctica, en medida mucho menor, en la República Democrática Popular Lao, Colombia, México y Viet Nam. UN وتوجد الزراعة غير المشروعة أيضا، وإن بدرجة أدنى بكثير، في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكولومبيا والمكسيك وفييت نام.
    el cultivo ilícito de plantas narcógenas sume a grupos de la población rural en una situación sumamente precaria e insegura. UN وتُعرِّض الزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات جزءا من سكان الريف لوضع بالغ الخطورة وغير مأمون.
    Permitió apreciar que se había reducido el cultivo ilícito en esos países como resultado de la cooperación del PNUFID y los tres gobiernos, y que la fuente principal de suministro de opio y heroína era el Afganistán. UN وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان.
    el cultivo ilícito de adormidera se concentra en su mayor parte en el Afganistán y Myanmar. UN وتتركز الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في معظمها في أفغانستان وميانمار.
    el cultivo ilícito de la adormidera se concentra sobre todo en dos países, el Afganistán y Myanmar. UN ويتركز معظم الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في بلدين: هما أفغانستان وميانمار.
    el cultivo ilícito dejó de ser significativo en Tailandia y Viet Nam desde hace más de un decenio. UN مع العلم بأن الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام لم تعد خطيرة الشأن منذ أكثر من عقد مضى.
    En comparación con los resultados del segundo período, parece que es mayor el porcentaje de países que utiliza varios métodos de observación para vigilar el cultivo ilícito. UN ومقارنة بالردود الواردة في فترة الإبلاغ الثانية، يبدو أن نسبة أكبر من البلدان أصبحت تستخدم منهجيات مسح مختلفة لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    La pobreza, la marginación, la inseguridad y la falta de oportunidades para ganar medios de vida sostenibles son razones importantes que explican el cultivo ilícito. UN ومن الأسباب الهامة المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة الفقرُ والتهميش وانعدام الأمن وفرص كسب الرزق المستدامة.
    En general, las zonas afectadas por el cultivo ilícito eran objeto de vigilancia constante y operaciones periódicas de erradicación. UN وعموما تخضع المناطق المتأثرة بالزراعة غير المشروعة لمراقبة مستمرة ولعمليات ابادة منتظمة.
    ¿Cuenta el país con una estrategia nacional de desarrollo alternativo para luchar contra el cultivo ilícito de coca, adormidera o cannabis? UN 42) هل لدى بلدكم استراتيجية وطنية للتنمية البديلة تهدف إلى التصدي للزراعة غير المشروعة للكوكا وخشخاش الأفيون والقنّب؟
    Los participantes expresaron su preocupación por el aumento de los niveles de cultivo de opio en el Afganistán y señalaron que el cultivo ilícito había empeorado desde 2009. UN أعرب المشاركون عن قلقهم بشأن تزايد مستويات زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان، وأشاروا إلى تفاقم الوضع منذ عام 2009 على صعيد هذه الزراعة غير المشروعة.
    Varios gobiernos indicaron que tomaban medidas para eliminar el cultivo ilícito de la cannabis. UN وقد أبلغت عدة حكومات عن جهود ترمي الى ابادة زراعة القنب غير المشروعة.
    Según informes del Gobierno de Viet Nam, el cultivo ilícito de adormidera era insignificante en ese país. UN وتشير التقارير الواردة من حكومة فييت نام إلى أنَّ حجم زراعة خشخاش الأفيون هناك لا يُذكر.
    Los países más afectados por el cultivo ilícito necesitan seguir desarrollando sus capacidades, crear mejores sistemas de control y evaluación de impacto, así como un desarrollo socioeconómico de largo plazo para dar sustento a la erradicación de cultivos ilícitos y a los esfuerzos de desarrollo alternativo y evitar el resurgimiento de los cultivos ilícitos. UN والبلدان المتأثرة أكثر من غيرها بزراعة المحاصيل غير المشروعة تحتاج إلى زيادة بناء القدرات، ووضع نظم أفضل في مجال الرصد وتقييم الآثار وتحقيق تنمية اجتماعية-اقتصادية طويلة الأمد من أجل استدامة استئصال هذه المحاصيل، وبذل جهود لتحقيق التنمية البديلة، ومنع عودة المحاصيل غير المشروعة إلى الظهور.
    En ese contexto, el Programa mundial de vigilancia de los cultivos ilícitos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había hecho posible instituir programas de vigilancia en los países más afectados por el cultivo ilícito de arbusto de coca y adormidera. UN وفي هذا السياق، ساعد البرنامج العالمي لرصد المحاصيل غير المشروعة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إقامة برامج للرصد في أشد البلدان تأثرا بزراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون.
    En el último decenio cabe decir que el cultivo ilícito mundial de arbusto de coca y adormidera se ha mantenido en gran medida sin cambios. UN ويمكن القول إن الوضع فيما يتعلق بزراعة شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون غير المشروعة لم يتغيّر بقدر يُذكر خلال العقد الأخير.
    Algunos de los Estados que respondieron negativamente a la pregunta indicaron que no resultaba aplicable en su país porque el cultivo ilícito de plantas para la producción de drogas era insignificante o inexistente. UN وبيَّن بعض الدول المجيبة بالنفي عن هذا السؤال بأنه لا ينطبق على بلد كل منها، حيث إن زراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة غير ذات شأن أو غير موجودة.
    Los datos y estadísticas sobre el desarrollo silvestre y el cultivo ilícito de la planta de cannabis aún son escasos, lo que hace que sea difícil estimar la extensión de su cultivo en todo el mundo. UN وما زالت البيانات والاحصائيات عن النمو البرّي والزراعة غير المشروعة لنبات القنب شحيحة، بيحث يصعب تقدير مدى زراعة القنب على نطاق العالم.
    Objetivo de la Organización: Reducir considerablemente la vulnerabilidad de las personas al consumo de drogas, la drogodependencia, el VIH/SIDA y el cultivo ilícito en las comunidades, en entornos carcelarios y entre personas que puedan ser o hayan sido objeto de trata UN هدف المنظمة: الحد على نحو مستدام مما يعانيه الأفراد في المجتمعات المحلية، وداخل السجون، والأفراد الذين قد يتعرضون للاحتجاز أو قد يكونون تعرضوا له، من ضعف إزاء استخدام المخدرات وإدمانها، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزراعة المحاصيل غير المشروعة
    12. La relación entre la inseguridad y el cultivo ilícito de adormidera siguió existiendo en 2013. UN 12- واستمرَّت الصلة بين انعدام الأمن وزراعة خشخاش الأفيون بطريقة غير مشروعة في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus