A juicio de la OSSI, es conveniente que las cuestiones destacadas que guarden relación con el cumplimiento del mandato de la misión se señalen a la atención del Consejo de Seguridad para su información. | UN | ويرى المكتب أنه من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن، للعلم، إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة. |
La División asesorará al Representante Especial y la Misión en su conjunto sobre todas las cuestiones políticas relacionadas con el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | 17 - وستسدي الشعبة المشورة للممثل الخاص، وكذلك للبعثة ككل بشأن جميع المسائل السياسية المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة. |
El personal, con sus conocimientos de la cultura, el idioma, las tradiciones e instituciones locales, presta un apoyo fundamental en el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | وقدم هؤلاء الموظفون، بالنظر إلى معرفتهم للثقافة واللغة والتقاليد والمؤسسات المحلية، دعما أساسيا في تنفيذ ولاية البعثة. |
En concreto, preocupa a la oradora la falta de helicópteros militares, que podría dificultar el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن القلق يساورها لعدم وجود طائرات عمودية عسكرية، الأمر الذي يمكن أن يعرقل تنفيذ ولاية البعثة. |
El número de productos en los marcos también se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
7. El mandato de la Comisión Militar de Coordinación será coordinar y solventar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento del mandato de la misión de Mantenimiento de la Paz, tal como se define en el presente documento. | UN | 7 - تتمثل ولاية لجنة التنسيق العسكرية في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية بعثة حفظ السلام وفقا لما هو محدد في هذه الوثيقة. |
Fondo Fiduciario para facilitar el cumplimiento del mandato de la misión de Observadores en Georgia | UN | الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا |
Su delegación acoge con beneplácito la próxima sesión de intercambio de ideas en el Consejo de Seguridad acerca de los desafíos que presenta el cumplimiento del mandato de la misión, y espera que produzca recomendaciones pertinentes que incluyan las que presentó al Consejo de Seguridad el Ministerio de Relaciones Exteriores de Malí. | UN | ويرحب وفد بلده بدورة مجلس الأمن المقبلة لقدح الذهن بشأن التحديات المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة ويأمل في أن تسفر عن توصيات هامة تشمل تلك التي قدمها وزير خارجية مالي إلى مجلس الأمن. |
El Representante Especial Adjunto del Secretario General administra la Misión y todos sus componentes administrativos y sustantivos en nombre del Representante Especial del Secretario General, en tanto el foco principal de atención de éste es la mediación política entre las partes a fin de llevar adelante el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | ويقوم نائب الممثل الخاص للأمين العام بإدارة البعثة وجميع عناصرها الفنية والإدارية نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام، في حين يركز هذا الأخير اهتمامه أساسا على الوساطة السياسية فيما بين الأطراف للمضي قدما بتنفيذ ولاية البعثة. |
Este mecanismo promueve la coordinación, la colaboración y el intercambio de información entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Seguridad y los organismos, fondos y programas con respecto a cuestiones relacionadas con el cumplimiento del mandato de la misión y las directrices generales de las Naciones Unidas. | UN | وتعزز هذه الآلية التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وإدارة شؤون السلامة والأمن والوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة وتوجيه سياسات الأمم المتحدة عموما. |
1. Destaca la importancia de terminar de elaborar la estrategia general de capacitación y decide limitar la capacitación del personal civil fuera de la sede de la misión a la capacitación relacionada específicamente con el cumplimiento del mandato de la misión, el funcionamiento eficaz de la misión, la función de un puesto, o en los casos en que resulte eficaz en función de los costos, hasta que se termine de elaborar la estrategia; | UN | 1 - تشدد على أهمية بلورة استراتيجية شاملة للتدريب، وتقرر أن يقتصر التدريب للموظفين المدنيين خارج مقر البعثات على التدريب الخاص بتنفيذ ولاية البعثة والأداء الفعال للبعثة ومهمة الوظيفة، أو حيث يكون التدريب فعال التكلفة، ريثما تتم بلورة الاستراتيجية؛ |
Limitar la capacitación del personal civil fuera de la sede de la misión a la capacitación relacionada específicamente con el cumplimiento del mandato de la misión, el funcionamiento eficaz de la misión, la función de un puesto, o en los casos en que resulte eficaz en función de los costos, hasta que se termine de elaborar la estrategia (párr. 1). | UN | تقرر أن يقتصر التدريب للموظفين المدنيين خارج مقر البعثات على التدريب الخاص بتنفيذ ولاية البعثة والأداء الفعال للبعثة ومهمة الوظيفة أو حيث يكون التدريب فعال التكلفة ريثما تتم بلورة الاستراتيجية. (الفقرة 1) |
Decide limitar la capacitación del personal civil fuera de la sede de la misión a la capacitación relacionada específicamente con el cumplimiento del mandato de la misión, el funcionamiento eficaz de la misión, la función de un puesto, o en los casos en que resulte eficaz en función de los costos, hasta que se termine de elaborar la estrategia (párr. 1). | UN | تقرر أن يقتصر التدريب للموظفين المدنيين خارج مقر البعثات على التدريب الخاص بتنفيذ ولاية البعثة والأداء الفعال للبعثة ومهمة الوظيفة، أو حيث يكون التدريب فعال التكلفة، ريثما تتم بلورة الإستراتيجية الشاملة للتدريب. (الفقرة 1) |
Hasta la fecha, el apoyo no es integral y no incluye los elementos fundamentales necesarios para facilitar el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | وهو ليس شاملاً حتى الآن، لأنه لا يغطي العوامل المساعدة الحاسمة المطلوبة من أجل تنفيذ ولاية البعثة. |
De acuerdo con la práctica habitual, las Normas autorizarán el empleo de la fuerza en ejercicio del derecho de autodefensa, incluida la resistencia contra todo intento de impedir por la fuerza el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، فإن هذه القواعد ستخول استخدام القوة ممارسة لحق الدفاع عن النفس، بما في ذلك مجابهة المحاولات التي تتم بالقوة ﻹعاقة تنفيذ ولاية البعثة. |
Mi Representante Especial, Kai Eide, y el personal de la UNAMA han seguido adelante con el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | 7 - وقد عمل ممثلي الخاص، كاي إيدي، وموظفو البعثة على التعجيل في تنفيذ ولاية البعثة. |
El número de productos en los marcos se ha reducido de manera de incluir únicamente los más importantes a que dará lugar el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | ونُظم عدد النواتج في الأطر بحيث يقتصر على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة. |
La robusta presencia de la SFOR es vital para el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | 70 - ويعتبر الوجود النشيط لقوة تثبيت الاستقرار أمرا حيويا لتنفيذ ولاية البعثة. |
Desea subrayar que las funciones asignadas al Representante Especial Adjunto son fundamentales para el cumplimiento del mandato de la misión y que el grado de responsabilidad del puesto justifica plenamente la propuesta del Secretario General. | UN | وقال إنها تعرب عن رغبتها في التأكيد أن مهام نائب الممثل الخاص في غاية الأهمية لتنفيذ ولاية البعثة وأن مستوى مسؤوليات الوظيفة تبرر تماما الاقتراح المقدم من الأمين العام. |
7. El mandato de la Comisión Militar de Coordinación será coordinar y solventar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento del mandato de la misión de mantenimiento de la paz, tal como se define en el presente documento. | UN | 7 - تتمثل ولاية لجنة التنسيق العسكرية في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية بعثة حفظ السلام وفقا لما هو محدد في هذه الوثيقة. |
Fondo Fiduciario para facilitar el cumplimiento del mandato de la misión de Observadores en Georgia (resolución 937 (1994) del Consejo de Seguridad, párr. 10) | UN | الصندوق الاستئماني لتسهيل تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا )قرار مجلس اﻷمن ٩٣٧ )١٩٧٤(، الفقرة ١٠( |
Durante el período presupuestario, el componente de apoyo de la Misión proporcionaría servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes para respaldar el cumplimiento del mandato de la misión obteniendo productos conexos, mejorando los servicios, y aumentando la eficiencia. | UN | 25 - خلال فترة الميزانية، يوفر عنصر الدعم في البعثة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ مهمة البعثة عن طريق إنجاز النواتج اللازمة وتحسين الخدمات، بالإضافة إلى المكاسب التي تتحقق عن طريق زيادة الكفاءة. |