"el cumplimiento del protocolo de montreal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الامتثال لبروتوكول مونتريال
        
    • بالامتثال لبروتوكول مونتريال
        
    • للامتثال لبروتوكول مونتريال
        
    • والامتثال لبروتوكول مونتريال
        
    El PNUD continuaría apoyando a la Parte en sus esfuerzos para mantener el cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم هذا الطرف في جهوده الرامية إلى الحفاظ على الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Observó que el cumplimiento del Protocolo de Montreal suponía una pesada carga para las economías nacionales, en particular, las de los países en desarrollo. UN ولاحظ أن الامتثال لبروتوكول مونتريال يفرض عبئاً ثقيلاً على الاقتصادات الوطنية، وعلى الأخص، اقتصادات البلدان النامية.
    Programa de Asistencia para el cumplimiento del Protocolo de Montreal UN برنامج المساعدة على الامتثال لبروتوكول مونتريال
    La red de funcionarios del ozono facilitada por el PNUMA permite el intercambio de experiencias sobre el cumplimiento del Protocolo de Montreal en los niveles subregional y regional. UN وتقوم شبكة موظفي الأوزون بمساعدة من اليونيب بنشاط في مجال تبادل الخبرات فيما يتعلق بالامتثال لبروتوكول مونتريال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Sobre la primera cuestión, se informó a las Partes de que el Fondo Multilateral, según su mandato, se limitaba a examinar el cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN وبشأن تلك القضية الأخيرة، تم إعلام الأطراف بأن الصندوق متعدد الأطراف اقتصر، طبقاً لصلاحياته، على التصدي للامتثال لبروتوكول مونتريال.
    El estudio incluirá un examen general global de los logros del Fondo en la eliminación de las sustancias controladas y en cuanto a favorecer el cumplimiento del Protocolo de Montreal por las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وتتضمن الدراسة استعراضاً عاماً وشاملاً لإنجازات الصندوق في التخلص من المواد الخاضعة للرقابة وفي تمكين أطراف المادة 5 من الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Con la aplicación del sistema de volúmenes de importación máximos, Chile garantizará el cumplimiento del Protocolo de Montreal y retornará a una situación de cumplimiento respecto de la eliminación del tetracloruro de carbono en 2008. UN وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون في عام 2008.
    Con la aplicación del sistema de volúmenes de importación máximos, Chile garantizaría el cumplimiento del Protocolo de Montreal y retornaría a una situación de cumplimiento respecto de la eliminación del metilcloroformo en 2008. UN وستعمل شيلي، مع تنفيذ نظام أقصى حد للاستيراد، على كفالة الامتثال لبروتوكول مونتريال وستعود إلى حالة الامتثال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل في عام 2008.
    El estudio incluirá un examen general global de los logros del Fondo en la eliminación de las sustancias controladas y en cuanto a favorecer el cumplimiento del Protocolo de Montreal por las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN ويجب إن تشمل الدراسة استعراضاً شاملاً عاماً لمنجزات الصندوق في التخلّص من المواد الخاضعة للمراقبة وفي تمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    En cuanto al Fondo Multilateral, los fondos se asignan en función del nivel de producción y consumo de un país de sustancias que agotan el ozono, y está estrictamente vinculado a la ejecución de actividades que persiguen el cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN وبالنسبة للصندوق المتعدد الأطراف، يخصص التمويل على أساس مستوى إنتاج واستهلاك للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلد، كما يرتبط ذلك بشكل دقيق بتنفيذ أنشطة تعزز الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Había 30 países que operan al amparo del artículo 5 que solamente consumían SDO en el sector de los servicios que no tenían proyectos de inversión, y que habían logrado el cumplimiento del Protocolo de Montreal exclusivamente mediante actividades no relacionadas con las inversiones. UN وأعلن أن هناك 30 بلداً من البلدان العاملة بموجب المادة 5 التي تستهلك مواد مستنفدة للأوزون في قطاع الصيانة فقط، ليس لديها مشاريع استثمارية وقد حققت الامتثال لبروتوكول مونتريال فقط عبر الأنشطة غير الاستثمارية.
    El Programa de asistencia para el cumplimiento del PNUMA para la región ha seguido prestando ayuda a los países con el fin de desarrollar su capacidad para cumplir y mantener el cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN 92 - ويستمر برنامج المساعدة على الإمتثال للمنطقة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مساعدة البلدان في تطوير القدرات لتحقيق واستمرار الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    b) La necesidad de asignar recursos que permitan a todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 mantener el cumplimiento del Protocolo de Montreal [y adoptar todas las medidas necesarias para su futuro cumplimiento]; [India] UN (ب) الحاجة إلى توزيع الموارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من مواصلة الامتثال لبروتوكول مونتريال [واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لامتثالها في المستقبل]؛ [الهند]
    Sin embargo, la vigilancia del comercio es fundamental para garantizar el cumplimiento del Protocolo de Montreal, en el que " por ' consumo ' se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones " . UN بيد أن رصد الاتجار يعتبر أساسياً لضمان الامتثال لبروتوكول مونتريال الذي يعرف " الاستهلاك " على أنه " إنتاج زائد واردات ناقص صادرات " .
    Sin embargo, la vigilancia del comercio es fundamental para garantizar el cumplimiento del Protocolo de Montreal, en el que " por ' consumo ' se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones " . UN بيد أن رصد الاتجار يعتبر أساسياً لضمان الامتثال لبروتوكول مونتريال الذي يعرف " الاستهلاك " على أنه " إنتاج زائد واردات ناقص صادرات " .
    a) Almacenamiento en relación con el cumplimiento del Protocolo de Montreal en 2003 UN (أ) التخزين المتعلق بالامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2003
    a) Almacenamiento en relación con el cumplimiento del Protocolo de Montreal en 2003 UN (أ) التخزين المتعلق بالامتثال لبروتوكول مونتريال في عام 2003
    El representante de la Secretaría del Fondo Multilateral hará una presentación sobre la labor del Fondo y las actividades del Comité Ejecutivo relacionadas con el establecimiento de un mecanismo de apoyo a la destrucción de bancos de sustancias que agotan el ozono y el logro de mejores beneficios ambientales que no guardan relación directa con el cumplimiento del Protocolo de Montreal. UN 12 - سيقدم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف عرضاً عن أعمال الصندوق وعن أنشطة اللجنة التنفيذية ذات الصلة بإنشاء مرفق لدعم تدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون وتحقيق منافع بيئية أفضل غير مرتبطة بصورة مباشرة بالامتثال لبروتوكول مونتريال.
    La Parte recibe asistencia del PNUMA con cargo al Fondo Multilateral, y del Gobierno de Australia mediante su participación en la Estrategia regional para el cumplimiento del Protocolo de Montreal por los países Insulares del Pacífico. UN ويحصل الطرف أيضاً على مساعدات الصندوق متعدد الأطراف من برنامج الأم المتحدة للبيئة وحكومة أستراليا من خلال المشاركة في الاستراتيجية الإقليمية للامتثال لبروتوكول مونتريال في بلدان جزر المحيط الهادي.
    En los últimos 12 meses, el personal de la Secretaría asistió a algunas reuniones importantes en su empeño de promover tanto la ratificación como el cumplimiento del Protocolo de Montreal y el Convenio de Viena. UN 72- خلال الـ 12 شهراً الأخيرة، حضر موظفو الأمانة عدداً من الاجتماعات الهامة في محاولة للنهوض بالتصديق على، والامتثال لبروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus