"el décimo grado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصف العاشر
        
    • السنة العاشرة
        
    El Organismo siguió sin poder introducir el décimo grado debido a problemas financieros. UN وبقيت الوكالة عاجزة عن العمل لاستحداث الصف العاشر بسبب الضائقة المالية.
    El Organismo sólo dio clases de informática en el décimo grado debido a sus escasos recursos presupuestarios. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية.
    El Organismo únicamente dio clases de informática en el décimo grado, debido a sus limitaciones presupuestarias. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في مدارسها في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية.
    Curtis Peck dejó la escuela en el décimo grado. Open Subtitles كورتيس بيك ، إنقطع عن المدرسة فى الصف العاشر
    La Autoridad, que anteriormente había pedido al OOPS que introdujera el décimo grado en las escuelas de la Ribera Occidental, durante el período que abarca el presente informe pidió que esta medida se ampliara a la Faja de Gaza. UN والسلطة التي كانت قد طلبت من اﻷونروا استحداث السنة العاشرة في مدارسها في الضفة الغربية، وسعت طلبها ليشمل قطاع غزة.
    Bueno, mi hermana está en el décimo grado y tuvo un hijo el año pasado. Open Subtitles أختي في الصف العاشر و أنجبت طفل العام الماضي.
    Lo admito, yo sólo estudié hasta el décimo grado. Open Subtitles أنا أعترف، وأنا فقط درس حتى الصف العاشر.
    Por ejemplo, en el marco del programa de educación, el Organismo no pudo establecer el décimo grado en las escuelas de la Ribera Occidental como estaba previsto. UN وعلى سبيل المثال، وفي إطار البرنامج التعليمي، لم يتسن للوكالة إضافة الصف العاشر إلى المدارس في الضفة الغربية كما كان مقررا.
    180. El Gobierno ya ha decretado la enseñanza gratuita hasta el décimo grado en las escuelas públicas. UN 179- لقد حققت الحكومة بالفعل مجانية التعليم في المدارس العامة حتى الصف العاشر.
    El actual Departamento de Educación recurre a los maestros que enseñan en las escuelas y a los alumnos que han terminado el décimo grado para que sirvan de instructores en el sistema de enseñanza extraescolar y a tal efecto les ofrece capacitación adicional e incentivos monetarios. UN كما تستخدم وزارة التعليم مدرسيها العاملين في مجال التعليم النظامي بالإضافة إلى من أكملوا الصف العاشر وكذلك معلمي صفوف التعليم غير النظامي فيما تقدِّم حوافز تدريبية ونقدية إضافية لهذا الغرض.
    Excepto en dos escuelas de la zona de Jerusalén, el Organismo siguió sin poder introducir el décimo grado en las zonas de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وفي ما عدا مدرستين في منطقة القدس، ظلت الأونروا غير قادرة على إدخال الصف العاشر في ميداني عملياتها في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Se han adoptado otras medidas, como las relativas a la educación gratuita hasta el décimo grado y el establecimiento de igualdad de oportunidades para las niñas. UN 7 - وثمة تدابير إضافية تتضمن التعليم بالمجان حتى الصف العاشر والمساواة في الفرص التعليمية فيما يتصل بالطفلة.
    Aunque las tasas de superación del décimo grado son aún más bajas, el 9% de las estudiantes habían superado el décimo grado frente al 14% de sus compañeros. UN ومعدلات إتمام الصف العاشر ما زالت أدنى من ذلك، فـ 9 في المائة من التلميذات أتممن الصف العاشر، في مقابل 14 في المائة من التلاميذ.
    172. La matriculación de las niñas en las escuelas de formación profesional comienza en el décimo grado. UN مدرِّسات مدرِّسون 172- ويبدأ التحاق البنات بالمدارس الفنية في الصف العاشر.
    Al tiempo que mantiene su orientación en la educación primaria en virtud de la Ley sobre el derecho a la educación, el programa se ocupará del rango más amplio que va desde la educación preescolar hasta el décimo grado de la enseñanza primaria. UN وبينما يواصل البرنامج الاهتمام بالتعليم الابتدائي في إطار قانون الحق في التعليم، فإنه سيتطلع إلى مجال أوسع، بدءًا من التعليم في الطفولة المبكرة، عن طريق الصفوف الابتدائية حتى الصف العاشر.
    Hay un incremento progresivo y evidente en el porcentaje de alumnas repetidoras o que reingresan a la escuela después del quinto grado. En el décimo grado este porcentaje llega hasta el 70% y luego desciende nuevamente. UN وهناك زيادة واضحة ومتدرجة في نسبة التلميذات اللائي يتعيَّن عليهن إعادة سنة الدراسة أو الالتحاق مرة أخرى بعد الصف الخامس، حيث ارتفعت لتزيد عن 70 في المائة في الصف العاشر ثم تهبط مرة أخرى بعد ذلك.
    70. Myanmar celebró el empeño en erradicar la pobreza y los programas gubernamentales para garantizar la gratuidad de la enseñanza hasta el décimo grado. UN 70- ورحبت ميانمار بالجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر وبالبرامج الحكومية لتوفير التعليم مجاناً حتى الصف العاشر.
    121. El Gobierno ofrece educación gratuita a todos los niños desde el nivel preescolar hasta el décimo grado. UN 121- تقدم الحكومة التعليم مجاناً لجميع التلاميذ بداية من مرحلة التعليم قبل الابتدائي إلى الصف العاشر.
    Oye, estuve en el décimo grado una vez. Open Subtitles لقد سبق وأن كنت في الصف العاشر
    Por consiguiente, se requieren fondos para introducir el décimo grado en esas dos zonas de operaciones, lo que entrañaría la contratación de 354 nuevos maestros en la Ribera Occidental y Gaza a un costo adicional de 9,6 millones de dólares para el bienio por concepto de gastos de personal y gastos no correspondientes al personal. UN ولذا، فهناك حاجة إلى اﻷموال لاستحداث السنة العاشرة في هذه اﻹقليمين، مما يعني توظيف ٣٥٤ معلما جديدا في الضفة الغربية وغزﱠة، بتكاليف إضافية قدرها ٩,٦ ملايين دولار لفترة السنتين لتغطية الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    El programa de estudios es obligatorio hasta el décimo grado (14 a 15 años de edad). UN المنهاج الدراسي إلزامي لطلاب السنة العاشرة (السن بين 14 و 15 سنة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus