"el déficit comercial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العجز التجاري
        
    • والعجز التجاري
        
    • عجزها التجاري
        
    • الفجوة التجارية
        
    En 2006, el déficit comercial en productos alimenticios de los países menos adelantados fue de 6.700 millones de dólares. UN ففي عام 2006 كان العجز التجاري لدى أقل البلدان نموا في المنتجات الغذائية 6.7 بليون دولار.
    En consecuencia, el déficit comercial llegó a 1.300 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، ارتفع العجز التجاري إلى ١,٣ بليون دولار.
    La cuenta de capital se hizo negativa precisamente cuando el déficit comercial estaba aumentando rápidamente por el continuo aumento de las importaciones. UN فأصبح الحساب الجاري سلبياً في الوقت الذي اتسع فيه العجز التجاري اتساعاً سريعاً بسبب استمرار طفرة الواردات.
    el déficit comercial combinado de la región de Europa oriental con los países en desarrollo se ha acentuado muy poco desde 1994. UN وسجل العجز التجاري الجماعي لمنطقة أوروبا الشرقية مع البلدان النامية تدهورا طفيفا منذ عام ١٩٩٤.
    El estancamiento del comercio, el déficit comercial y los problemas del mercado laboral y las condiciones de vida en general eran factores que justificaban un mayor apoyo técnico al pueblo palestino. UN فركود التجارة والعجز التجاري والمشاكل في سوق العمل وفي ظروف المعيشة بصفة عامة كلها عوامل تستدعي تكثيف الدعم التقني للشعب الفلسطيني.
    Se eliminó un engendro tan deforme del sistema administrativo como lo era el déficit comercial total. UN وقضينا على العجز التجاري اﻹجمالي، الذي كان نتيجة بشعة للنظام اﻹداري.
    Sin embargo, el déficit comercial por sí solo no habría provocado la caída de la moneda. También contribuyó a esa crisis la debilidad de la posición fiscal. UN غير أن العجز التجاري وحده لم يكن ليؤدي إلى انهيار العملة؛ وكان العامل اﻹضافي الذي أسهم في انهيار العملة هو ضعف المركز المالي.
    Normalmente el déficit comercial aumenta los costos del transporte porque los vehículos que llevan las importaciones regresan vacíos. UN ويزيد العجز التجاري عموما من تكاليف النقل لأن المركبات التي تحمل الواردات تعود فارغة.
    Pero, con el tiempo, esta situación reduce la competitividad de las exportaciones y aumenta el déficit comercial. UN ولكن ذلك يؤدي إلى تآكل لقدرة الصادرات على منافسة بمرور الزمن وتوسيع نطاق العجز التجاري.
    el déficit comercial de la región disminuyó debido a la pronunciada reducción de las importaciones, sobre todo en los países que sufrían recesión. UN وقد هبط العجز التجاري للمنطقة نتيجة للهبوط الحاد للواردات، خاصة في البلدان التي عانت من حالة الكساد.
    Se espera que el acuerdo servirá para reducir el déficit comercial de Bosnia y Herzegovina. UN وينتظر أن يخفف هذا الاتفاق من حدة العجز التجاري في البوسنة والهرسك.
    Con la excepción de Costa Rica y Nicaragua, el déficit comercial de bienes y servicios aumentó apreciablemente en todos los países de la región. UN وفيما عدا كوستاريكا ونيكاراغوا، ازداد العجز التجاري في مجال السلع والخدمات ازديادا كبيرا في جميع البلدان.
    Principales resultados de la simulación de una inversión de 200.000 millones de dólares en el déficit comercial de los Estados Unidos UN النتائج الرئيسيــة لمحاكـــاة انعكاس فــي مسار العجز التجاري للولايات المتحدة يبلغ 200 بليون دولار
    Sin embargo, el déficit comercial aumentó en un 21% en el año 2001, como resultado de políticas macroeconómicas deficientes y de las debilidades estructurales de la economía. UN على أن العجز التجاري قد ازداد بنسبة 21 في المائة في عام 2001 بسبب سوء سياسة الاقتصاد الكلي ومواطن ضعف هيكلي في الاقتصاد.
    el déficit comercial fluctuó durante el período en examen, alcanzando un superávit en 2000. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، حدثت تقلبات في العجز التجاري ثم أسفر عن فائض في سنة 2000.
    Mientras tanto el déficit comercial palestino con Israel representa el 71% del déficit comercial total. UN وفي الوقت نفسه يبلغ نصيب العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل 71 في المائة من العجز التجاري الإجمالي.
    La estadística más reveladora al respecto es el coeficiente entre el déficit comercial palestino con Israel y el PIB palestino. UN ولعل أدل الإحصاءات في هذا الصدد هو نسبة العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل إلى الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني.
    Se deducía de esto que toda la ayuda proporcionada a Palestina en los últimos cinco años no era suficiente para cubrir el déficit comercial con Israel. UN وهذا يعني ضمناً أن كل ما قُدِّم لفلسطين من معونة في السنوات الخمس الماضية لا يكفي لتغطية العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل.
    Se deducía de esto que toda la ayuda proporcionada a Palestina en los últimos cinco años no era suficiente para cubrir el déficit comercial con Israel. UN وهذا يعني ضمناً أن كل ما قُدِّم لفلسطين من معونة في السنوات الخمس الماضية لا يكفي لتغطية العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل.
    el déficit comercial registrado en 2007 con Israel equivale a cerca del 90% de las transferencias corrientes netas, correspondientes en su mayor parte a asistencia de donantes. UN والعجز التجاري مع إسرائيل في عام 2007 يعادل نحو 90 في المائة من مجموع صافي التحويلات الجارية (وجُلّها دعم مقدم من المانحين).
    Luego de ser exportadores netos de productos agrícolas, los países menos adelantados han pasado a ser importadores netos de esos productos, y desde finales del decenio de 1980 el déficit comercial agrícola se ha ampliado con rapidez. UN وانتقلت أقل البلدان نموا من حالة المصدر الصافي للسلع الزراعية إلى حالة المستورد الصافي لتلك السلع، واتسع عجزها التجاري الزراعي كثيرا منذ أواخر الثمانينات.
    En ausencia de equilibrio, los recursos podrían asignarse principalmente a la producción de bienes no transables, con lo que aumenta el déficit comercial. UN وفي ظل انعدام التوازن، قد يمكن أن تخصص الموارد في المقام الأول لإنتاج السلع غير التجارية، ما يؤدي إلى توسيع الفجوة التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus