"el día antes del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليوم السابق
        
    • قبل يوم من
        
    • قبل يوم واحد من انعقاد
        
    • بعد يوم من
        
    El autor afirma que no se entrevistó con el abogado que se le había asignado hasta el día antes del juicio. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم يقابل المحامي المخصص له إلا في اليوم السابق للمحاكمة.
    Para promover la participación eficiente, la División de Estadística organiza cada año una reunión informativa para los nuevos participantes el día antes del inicio del período de sesiones. UN ولتشجيع المشاركة الفعالة، تنظم شعبة الإحصاءات جلسة إحاطة للمشاركين الجدد كل عام في اليوم السابق لبداية الدورة.
    El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Cada paquete se entregó el día antes del asesinato. Open Subtitles كل ظرف تم تسليمه قبل يوم من إرتكاب الجرائم
    Agradeció a seis Partes que habían aportado contribuciones por escrito a la lista de medidas, a saber, El Salvador, la Comunidad Europea, Guyana, México, los Estados Unidos de América y Uganda, y señaló que el día antes del curso práctico, en la 26ª reunión del Grupo de trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal se había distribuido una recopilación de esas contribuciones. UN ووجه الشكر إلى ستة أطراف قدمت مساهمات مكتوبة إلى قائمة التدابير ألا وهي: السلفادور، الجماعة الأوروبية، غيانا، المكسيك، الولايات المتحدة الأمريكية وأوغندا، وأشار إلى أن هذه المساهمات قد جُمعت وعُممت قبل يوم واحد من انعقاد حلقة التدريب العملي أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال،.
    El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    El plazo para inscribirse en la lista de oradores para los debates sobre temas particulares del programa vence el día antes del examen del tema en cuestión a las 18.00 horas. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Sé por alguien, que el lunes, el día antes del asesinato, un vagabundo golpeó en esta casa. Open Subtitles انا اعلم يقينا ,انه يوم الاثنين, اليوم السابق للجريمة, جاء صعلوك الى هذا المنزل.
    Usted fue la única que estuvo allí el día antes del asesinato, completamente sola. Open Subtitles أنتي كُنْتِ الوحيدَة هناك اليوم السابق الجريمة، وحيدة.
    Nos encontramos con él en la farmacia ... el día antes del crucero. Open Subtitles لقد تقابلنا معه صدفةً في الصيدلية في اليوم السابق للحادثه
    el día antes del ataque, la población vio un helicóptero y un avión Antonov sobrevolar la aldea. UN وفي اليوم السابق للهجوم، شوهدت طائرة عمودية وطائرة أخرى من طراز Antonov وهما تحلقان في سماء القرية.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del Estado Parte. UN وتأخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del Estado Parte. UN وتأخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان شكل جلسة خاصة، تعقد عادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Las reuniones con los representantes de cada institución nacional de derechos humanos que asiste se celebran en privado, generalmente el día antes del examen del informe del Estado parte. UN وتتخذ الاجتماعات مع كل مؤسسة وطنية لحقـوق الإنسان شكل جلسـة خاصة، تعقـد عـادة في اليوم السابق لموعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    el día antes del asesinato, Open Subtitles ليست كُلها نميمه، لِأنها كانت قبل يوم من القتل،
    Encontré este artículo... de solo abstinencia en la ley de educación en mi bandeja de entrada el día antes del voto de educación. Open Subtitles في إصلاح الامتناع قبل يوم من التصويت، بين المستندات الواردة.
    Agradeció a seis Partes que habían aportado contribuciones por escrito a la lista de medidas, a saber, El Salvador, la Comunidad Europea, Guyana, México, los Estados Unidos de América y Uganda, y señaló que el día antes del curso práctico, en la 26ª reunión del Grupo de trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal se había distribuido una recopilación de esas contribuciones. UN ووجه الشكر إلى ستة أطراف قدمت مساهمات مكتوبة إلى قائمة التدابير ألا وهي: السلفادور، الجماعة الأوروبية، غيانا، المكسيك، الولايات المتحدة الأمريكية وأوغندا، وأشار إلى أن هذه المساهمات قد جُمعت وعُممت قبل يوم واحد من انعقاد حلقة التدريب العملي أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال،.
    Estaban revisando el acuerdo prenupcial el día antes del asesinato del marido. Open Subtitles لقد كانوا يراجعون اتفاقية ما قبل الزواج بعد يوم من مقتل زواجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus