"el debate abierto sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناقشة المفتوحة بشأن
        
    • المناقشة المفتوحة حول
        
    • النقاش المفتوح بشأن
        
    No obstante, el debate abierto sobre las empresas tipo Executive Outcomes se remite a la interpretación de disposiciones legales como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    No obstante, el debate abierto sobre las empresas tipo Executive Outcomes se remite a la interpretación de disposiciones legales como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949. UN بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    5) Cuestiones para examinar durante el debate abierto sobre la región de los Grandes Lagos UN خامسا - القضايا التي ستتناولها المناقشة المفتوحة بشأن منطقة البحيرات الكبرى
    Elementos para el debate abierto sobre la cuestión de las armas pequeñas UN القضايا المطروحة في المناقشة المفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة
    Los oradores señalaron la necesidad de proseguir el debate abierto sobre los derechos humanos y el cambio climático en todos los foros pertinentes, en particular los próximos períodos de sesiones del Foro Social. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة استمرار النقاش المفتوح بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ وذلك في جميع المنتديات ذات الصلة، ومن بينها الدورات المقبلة للمحفل الاجتماعي.
    :: el debate abierto sobre seguridad, energía y cambio climático, celebrado el 17 de abril de 2007; UN :: المناقشة المفتوحة بشأن الأمن وموارد الطاقة وتغير المناخ، التي أجريت في 17 نيسان/أبريل 2007؛
    i) La propuesta del Presidente del Consejo Económico y Social, formulada en el debate abierto sobre los recursos naturales en los conflictos, de establecer un foro del Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social sobre la cuestión; UN ' 1` الاقتراح الذي طرحه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال المناقشة المفتوحة بشأن الموارد الطبيعية والصراعات بإنشاء منتدى مشترك بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسألة؛
    La Unión Europea apoya, por otro lado, el debate abierto sobre el Modelo Común de Seguridad Global para Europa en el siglo XXI como objetivo principal marcado para la Conferencia de Lisboa, que tendrá lugar en 1996, así como el Pacto de Estabilidad en Europa, cuyo seguimiento corresponde a la OSCE. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي المناقشة المفتوحة بشأن النموذج اﻷمني الشامل والمشترك ﻷوروبا للقرن الحادي والعشرين الذي حدد هدفا رئيسيا لمؤتمر لشبونــة فــي عــام ١٩٩٦، وكذلك ميثاق الاستقرار في أوروبا، الــذي تضطلع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمسؤولية رصده.
    105. No obstante, el debate abierto sobre las empresas tipo Executive Outcomes se remite a la interpretación de disposiciones legales como el artículo 47 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN ٥٠١- بيد أنه ينبغي أن تعتمد المناقشة المفتوحة بشأن مثل هذه الشركات على تفسير اﻷحكام القانونية ذات الصلة مثل المادة ٧٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف.
    el debate abierto sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos se concentrará en la búsqueda de métodos adecuados y eficaces para poner en práctica y coordinar las diversas iniciativas regionales e internacionales de promoción de la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN ستركز المناقشة المفتوحة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى على إيجاد السبل الملائمة والفعالة لتنفيذ وتنسيق مختلف المبادرات الإقليمية والدولية الرامية لإرساء السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    :: el debate abierto sobre la reforma del sector de la seguridad, celebrado el 20 de febrero de 2007 (S/PRST/2007/3); UN :: المناقشة المفتوحة بشأن إصلاح قطاع الأمن، التي أجريت في 20 شباط/فبراير 2007 (S/PRST/2007/3)؛
    :: el debate abierto sobre los recursos naturales en los conflictos, celebrado el 25 de junio de 2007 (S/PRST/2007/22). UN :: المناقشة المفتوحة بشأن الموارد الطبيعية والصراعات، التي أجريت في 25 حزيران/يونيه 2007 (S/PRST/2007/22).
    Si se presentara un proyecto de resolución, se sometería a votación cuando concluyera el debate abierto sobre el tema “Amenazas a la paz y seguridad internacionales causadas por actos terroristas”. UN وإن كان هناك مشروع قرار، سيجري التصويت عليه لدى اختتام المناقشة المفتوحة بشأن البند " الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية " .
    Tengo el honor de solicitar que, con arreglo a la práctica establecida, el Consejo de Seguridad invite al Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en la sesión del Consejo de Seguridad que se celebrará el jueves 22 de junio de 2006 en relación con el debate abierto sobre el fortalecimiento del derecho internacional: el imperio de la ley y el mantenimiento de la paz y seguridad internacionales. UN أتشرف بأن أطلب أن يوجه مجلس الأمن، وفقا لممارسته السابقة، الدعوة إلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في الجلسة التي سيعقدها المجلس يوم الخميس 22 حزيران/يونيه 2006، في سياق المناقشة المفتوحة بشأن تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين.
    :: el debate abierto sobre las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, celebrado el 8 de enero de 2007 (S/PRST/2007/1); UN :: المناقشة المفتوحة بشأن الأخطار التي تهدد الأمن والسلام الدوليين، التي أجريت في 8 كانون الثاني/يناير 2007 (S/PRST/2007/1)؛
    :: el debate abierto sobre la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular, la Unión Africana, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, celebrado el 28 de marzo de 2007 (S/PRST/2007/7); UN :: المناقشة المفتوحة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، في صون السلم والأمن الدوليين، التي أجريت في 28 آذار/مارس 2007 (S/PRST/2007/7)؛
    Algunos miembros del Consejo tomaron nota de que la transferencia del Reino Unido a Turquía del mando de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad seguía su curso y expresaron su intención de trabajar en pro de la aprobación de una resolución de prórroga técnica para prorrogar el mandato de la Fuerza durante el debate abierto sobre el Afganistán previsto para el 23 de mayo. UN وإذ لاحظ الأعضاء أن عملية نقل قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية من المملكة المتحدة إلى تركيا تتم بسلاسة، أعرب أيضا بعض أعضاء المجلس عن عزمهم على العمل من أجل اعتماد قرار تقني لتمديد ولاية القوة الدولية أثناء المناقشة المفتوحة حول أفغانستان المقرر عقدها يوم 23 أيار/مايو.
    El Comité Especial señala el interesante intercambio de opiniones que tuvo lugar en el Consejo durante el debate abierto sobre el tema " Mantenimiento de la paz: examen de la situación y preparación para el futuro " , celebrado el 26 de agosto de 2011, y también señala la aprobación de la declaración de la Presidencia S/PRST/2011/17. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة نجاح المناقشات في المجلس خلال المناقشة المفتوحة حول موضوع " حفظ السلام: تقييم للحصيلة وإعداد للمستقبل " ، التي جرت يوم 26 آب/أغسطس 2011، وتلاحظ أيضا اعتماد البيان الرئاسي S/PRST/2011/17.
    el debate abierto sobre los métodos de trabajo organizado por Azerbaiyán durante su Presidencia será el sexto debate del Consejo de Seguridad sobre esta cuestión. UN وستكون المناقشة المفتوحة حول أساليب عمل المجلس والتي دعت إليها أذربيجان وتحت رئاستها هي سادس مناقشة مفتوحة بشأن أساليب عمل مجلس الأمن().
    El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Viet Nam, Sr. Pham Gia Khiem, presidió el debate abierto sobre la mujer y la paz y la seguridad celebrado el 5 de octubre. UN وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن المرأة والسلام والأمن في 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Viet Nam, Sr. Pham Gia Khiem, presidió el debate abierto sobre los niños y los conflictos armados y leyó una declaración de la Presidencia sobre la cuestión (S/PRST/2008/28) el 17 de julio. UN وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وتلا بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة (S/PRST/2008/28) في 17 تموز/يوليه.
    En la labor realizada por el Consejo durante el mes destacó también el debate abierto sobre el fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes y la prórroga de los mandatos de cuatro misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: la MONUP (Prevlaka, Croacia), la UNOMIG (Abjasia, Georgia), la FPNUL (Líbano) y la UNTAET (Timor Oriental). UN ومن أبرز ما قام به المجلس خلال هذا الشهر النقاش المفتوح بشأن تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وتجديد ولايات أربع من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وهي: بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا (بريفلاكا، كرواتيا)، وبعثة الأمم المتحدة في جورجيا (أبخازيا، جورجيا)، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (لبنان)، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في تيمور الشرقية (تيمور الشرقية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus