"el debate de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشة اللجنة
        
    • للمناقشة التي أجرتها اللجنة
        
    • مناقشات اللجنة
        
    • المناقشة التي أجرتها اللجنة
        
    • المناقشة في اللجنة
        
    • المناقشة في لجنة القانون
        
    • النقاش في اللجنة
        
    • سرد لمناقشة اللجنة
        
    • المناقشة التي أجرتها لجنة
        
    • المناقشة التي دارت في لجنة القانون
        
    • نقاش اللجنة
        
    el debate de la Comisión sobre el tema contribuirá también a los preparativos en curso para el Año Internacional de las Personas de Edad, que se celebrará en 1999. UN كما ستسهم مناقشة اللجنة لهذا البند في اﻷعمال التحضيرية الجارية للسنة الدولية لكبار السن التي ستعقد في عام ١٩٩٩.
    el debate de la Comisión sobre el desarme se lleva a cabo en un momento difícil para la promoción de la paz y la seguridad. UN وتجري مناقشة اللجنة المفتوحة بشأن نزع السلاح في وقت عصيب لتعزيز السلام والأمن.
    el debate de la Comisión sobre el tema se reseña en las actas resumidas respectivas (A/C.2/57/SR.24, 27 y 41). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن البند في المحاضر الموجــزة ذات الصلــة (A/C.2/57/SR.24 و27 و41).
    En las actas resumidas correspondientes se reseña el debate de la Comisión sobre el tema (A/C.2/63/SR.14 a 16). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.2/63/SR.14-16).
    el debate de la Comisión se centró en el informe del Sr. Brierly, párrafo por párrafo, en sesión plenaria. UN وقد تركزت مناقشات اللجنة على تقرير برايرلي، فناقشته فقرة فقرة في جلساتها العامة.
    el debate de la Comisión sobre esas cuestiones se reseña en los párrafos 227 a 229 del informe, conjuntamente con los párrafos 241 a 250. UN وترد المناقشة التي أجرتها اللجنة بشأن هذه المسائل في الفقرات من 227 إلى 229 من التقرير وكذا في الفقرات من 241 إلى 250.
    el debate de la Comisión se resumió en los párrafos 353 a 368 del informe. UN وقد لُخصت مناقشة اللجنة في الفقرات 353 إلى 368 من التقرير.
    En los párrafos 230 a 240 del informe se reseña el debate de la Comisión sobre el alcance del tema. UN وتمثل الفقرات من 230 إلى 240 من التقرير مناقشة اللجنة بشأن نطاق الموضوع.
    el debate de la Comisión giró en torno al alcance del tema, así como a las cuestiones metodológicas y sustantivas planteadas por el Relator Especial. UN وقد دارت مناقشة اللجنة حول نطاق الموضوع والمسائل المنهجية والموضوعية التي طرحها المقرر الخاص.
    No debería interpretarse demasiado restrictivamente el artículo 29 de la Convención de Viena. el debate de la Comisión sobre ese artículo en su período de sesiones de 1998 ha sido interesante pero no afecta directamente a la definición de las reservas. UN وينبغي ألا تفسر المادة ٢٩ من اتفاقية فيينا تفسيرا تقييديا جدا؛ وفي حين أن مناقشة اللجنة لهذه المادة في دورتها المعقودة عام ١٩٩٨ هي مناقشة هامة، إلا أنها لا تتصل بتعريف التحفظات.
    Es importante que el debate de la Comisión sobre las cuestiones de género no se limite sencillamente a palabras retóricas, sino que quede plasmado en medidas concretas y en el cumplimiento de los compromisos, con una coordinación a nivel del sistema. UN وأنه من المهم أن مناقشة اللجنة للمسائل المتعلقة بنوع الجنس ينبغي ألا تقتصر على مجرد الكلام، بل أن تؤدي إلى أعمال ملموسة وإلى تنفيذ الالتزامات مع التنسيق على صعيد المنظومة.
    Este punto ha quedado claro durante el debate de la Comisión sobre las " reglas de la organización " , en el contexto de la atribución de responsabilidad a las organizaciones internacionales. UN وقد اتضح ذلك في غضون مناقشة اللجنة لـ " قواعد المنظمة " في سياق إسناد المسؤولية إلى المنظمات الدولية.
    En las actas resumidas correspondientes figura una reseña sobre el debate de la Comisión (A/C.3/63/SR.1 a 4, 11, 23 y 48). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.3/63/SR.1-4 و 11 و 23 و 48).
    el debate de la Comisión se recoge en las actas resumidas correspondientes (A/C.3/62/SR.6 a 8, 16 y 34). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.3/62/SR. 6-8 و 16 و 34).
    En las actas resumidas correspondientes figura una reseña sobre el debate de la Comisión (A/C.3/63/SR.13 a 16, 35 y 47). UN ويرد سرد للمناقشة التي أجرتها اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.3/63/SR.13-16 و 35 و 47).
    el debate de la Comisión debe ser una experiencia formativa que cuente con la mayor participación posible del sistema de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وينبغي أن تكون مناقشات اللجنة بمثابة تجربة للتعلم كما يتعين أن تشارك فيها منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أوسع مشاركة ممكنة.
    Es posible que la atención se centre en un elemento que se puso de relieve el año pasado durante el debate de la Comisión, a saber, las disposiciones de derecho imperativo que no pueden modificarse ni eludirse mediante acuerdo entre las partes. UN ويمكن أن ينصبّ التركيز على عنصر أبرزته مناقشات اللجنة العام الماضي، وهو أحكام القانون الالزامية التي لا يمكن تعديلها أو الخروج عنها باتفاق بين الأطراف.
    el debate de la Comisión sobre el tema se resume en los párrafos 278 a 299 del informe. UN 40 - وأضاف أن المناقشة التي أجرتها اللجنة حول الموضوع ترد موجزة في الفقرات من 278 إلى 299 من التقرير.
    La oradora considera muy positivo que el debate de la Comisión se centre en el subtema de las leyes y prácticas de los Estados Miembros para aplicar el derecho internacional. UN ورحبَّت بتركيز المناقشة في اللجنة على الموضوع الفرعي لقوانين وممارسات الدول الأعضاء في تنفيذ القانون الدولي.
    8) Durante el debate de la Comisión sobre el primer informe se hizo hincapié en la obligación de no discriminación que el derecho internacional impone a todos los Estados y que se extiende también a la esfera de la nacionalidad, incluido el caso de la sucesión de EstadosVéase el discurso del Sr. Crawford (A/CN.4/SR.2388). UN )٨( وجرى التأكيد، خلال المناقشة في لجنة القانون الدولي، على الالتزام بعدم التمييز الذي يفرضه القانون الدولي على جميع الدول والذي يمتد أيضا إلى مجال الجنسية، بما في ذلك حالة خلافة الدول)٢٥٦(. )٢٥٣( تقرير خبراء مجلس أوروبا بشأن قوانين الجنسية، المرجع السالف الذكر، الفقرة ١٤٥.
    Esos ataques cínicos socavan la naturaleza profesional del foro, y es lamentable que ciertas delegaciones insistan en politizar el debate de la Comisión. UN ومن شأن هذه الهجمات أن تقوض الطابع المهني للمنتدى، ومن المؤسف أن بعض الوفود تصر على تسييس النقاش في اللجنة.
    el debate de la Comisión se ha recogido en las actas resumidas correspondientes (A/C.3/62/SR.6 a 8, 16, 25, 34 y 39). UN ويرد سرد لمناقشة اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.3/62/SR.6-8 و 16 و 25 و 34 و 39).
    el debate de la Comisión de Desarrollo Social sobre el proyecto de programa de trabajo de la División de Política Social y Desarrollo para el bienio 1996-1997 UN آراء مبداة وتعليقـات صادرة في خلال المناقشة التي أجرتها لجنة التنميـة الاجتماعيـة بشـأن البرنامج المقترح لعمل شعبـة السياسة الاجتماعيـة والتنمية لفترة السنتين
    Con respecto al tema " Actos unilaterales de los Estados " , el debate de la Comisión demostró nuevamente su complejidad, y puso en duda la viabilidad de codificar el derecho internacional en este terreno. UN 12- فيما يتعلق بموضوع " الأفعال الانفرادية للدول " ، أظهرت المناقشة التي دارت في لجنة القانون الدولي مرة أخرى مدى تعقُّد الموضوع وجعلت إمكانية تدوين القانون الدولي في هذا الميدان مشكوكاً في صحتها.
    En el párrafo 49, en particular, puede observarse el amplio alcance que ha tenido el debate de la Comisión. UN وقد أظهرت الفقرة 49 على وجه الخصوص كم كان نقاش اللجنة واسعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus