La Mesa decide invitar al representante de Croacia, a solicitud del interesado, a que tome asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | قــرر المكتب دعـوة ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
La Mesa de la Asamblea decide invitar al representante de Túnez, a solicitud del interesado, a que tome asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | قرر المكتب أن يدعو ممثل تونس، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Guinea toman asiento como participantes en el debate de la Mesa. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد غينيا أماكنهم من جديد إلى مائدة اللجنة. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Guyana toman asiento como participantes en el debate de la Mesa. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ وفد غيانا مجلسه إلى مائدة اللجنة. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Jele (Sudáfrica) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ٣ - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد جيلي )جنوب أفريقيا( الى مائدة المكتب. |
Por invitación del Presidente, la Sra. Durrant (Jamaica) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ٢ - وبناء على دعوة من الرئيس، اتخذت السيدة ديورانت )جامايكا( مكانها من منصة المكتب. |
La Mesa decide invitar al representante de Rwanda, a solicitud del interesado, a tomar asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | وقرر المكتب دعوة ممثل رواندا، بناء على طلبه، للجلــوس إلى طاولة اللجنة. |
La Mesa de la Asamblea decide invitar a los representantes de Suiza, el Líbano, el Gabón, Cuba, Argelia y Egipto, a solicitud de los interesados, a que tomen asiento como participantes en el debate de la Mesa. | UN | وقرر المكتب دعوة ممثلي سويسرا، ولبنان، وغابون، وكوبا، والجزائر، ومصر، بناء على طلبهم، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
La Mesa de la Asamblea decide invitar al representante de Kazajstán, a solicitud del interesado, a que tome asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | قرر المكتب دعوة ممثل كازاخستان، بناء على طلبه، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
La Mesa de la Asamblea decide invitar al representante de México, a solicitud del interesado, a que tome asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | قرر المكتب دعوة ممثل المكسيك، بناء على طلبه، للجلوس إلى طاولة المكتب. |
La Mesa decide invitar al representante del Gabón, a solicitud del interesado, a que tome asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | قرر المكتب دعوة ممثل غابون، بناء على طلبه، لكي يأخذ مكانا إلى طاولة المكتب. |
La Mesa de la Asamblea decide invitar a los representantes de Egipto y México, a solicitud de los interesados, a que tomen asiento como participantes en el debate de la Mesa. | UN | وقرر المكتب دعوة ممثلي مصر والمكسيك، بناء على طلبهما، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
Por invitación de la Presidenta, la Sra. Espinoza (Perú) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلست السيدة اسبينوزا إلى مائدة اللجنة. |
Por invitación de la Presidenta, la delegación del Canadá toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 1- بناء على دعوة من الرئيسة, أخذ وفد كندا أمكنته على مائدة اللجنة. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Albania toman asientos como participantes en el debate de la Mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس وفد ألمانيا إلى مائدة اللجنة. |
13. Por invitación del Presidente, el Sr. Kryzkanivsky (Ucrania) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 13 - بناءً على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد كريزكانيفسكي (أوكرانيا) مقعداً له على مائدة المكتب. |
17. Por invitación del Presidente, el Sr. Chitaia (Georgia) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 17 - بناءً على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد تشيتايا (جورجيا) مقعداً له على مائدة المكتب. |
17. Por invitación del Presidente, el Sr. Ghafoorzai (Afganistán) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ١٧ - وبناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد غفورزاي )أفغانستان( مكانه على مائدة المكتب. |
Por invitación del Presidente, el Sr. Kayinamura (Rwanda) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ١٢ - وبناء على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد كايينامورا )رواندا( مكانه من منصة المكتب. |
A solicitud del representante de la República Dominicana, la Mesa decide invitar al representante del Ecuador a tomar asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | وقرر المكتب دعوة ممثل إكوادور، بنــاء علــى طلب ممثل الجمهورية الدومينيكية، للجلوس الى طاولة اللجنة. |
La Mesa decide invitar a los representantes de la Argentina, Kazajstán, Sri Lanka, el Paraguay, el Iraq, Kuwait y Georgia, a pedido de los interesados, a que tomen asiento como participantes en el debate de la Mesa. | UN | وقرر المكتب أن يدعو ممثلي اﻷرجنتين وكازاخستان وسري لانكا وباراغواي والعراق والكويت وجورجيا بناء على طلبهم، إلى الجلوس إلى مائدة اجتماع المكتب. |
i) Pidió a la Alta Comisionada que presentara un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Sudán del Sur para el debate de la Mesa redonda; | UN | ' 1` طلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً مؤقتاً بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان من أجل مناقشته في حلقة النقاش؛ |
Por invitación del Presidente, el Sr. Mapuranga (Zimbabwe) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ٨٤ - وبناء على دعوة الرئيس، جلس السيد مابورا نغا )زمبابوي(، مع أعضاء المكتب. |
3. Por invitación del Presidente, el Sr. Pashovski (Bulgaria) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ٣ - وبناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد باشوفسكي )بلغاريا( الى طاولة اجتماع المكتب. |
1. Por invitación de la Presidenta, la delegación de Noruega vuelve a participar en el debate de la Mesa. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيسة، أخذ وفد النرويج مكانه مجدداً حول طاولة اجتماعات اللجنة |
2. Por invitación del Presidente, el Sr. Bizimana (Rwanda) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | ٢ - وبناء على دعوة الرئيس، انضم السيد بيزيمانا )رواندا( إلى اجتماع المكتب. |
Por invitación de la Presidenta, la Sra. Asgeirsdottir y la Sra. Thorkelsdottir (Islandia) toman asiento como participantes en el debate de la Mesa. | UN | ١ - بناء على دعوة الرئيسة، جلست السيدة آسغيرسدوتير والسيدة ثوركيلسدوتير )أيسلندا( الى منصة اللجنة. |
Naturalmente, no es posible reflejar en sólo diez minutos todo lo que se dijo durante el debate de la Mesa redonda, pero sí surgieron algunos temas en particular. | UN | ويتعذر بطبيعة الحال سَوق كل ما قيل في مناقشة اجتماع المائدة المستديرة في عشر دقائق فحسب، إلا أن عدداً من المواضيع برزت أثناء المناقشة. |
41. La oradora principal cerró el debate de la Mesa redonda señalando a la atención de los presentes las prácticas recomendadas en lo que respecta a la conducta unilateral, preparadas por la Red Internacional para la Competencia. | UN | 41- وختمت المتحدثة الرئيسية مناقشة المائدة المستديرة بتوجيه انتباه الحاضرين إلى الممارسات الموصى بها في مجال التصرف من طرف واحد، التي وضعتها الشبكة الدولية للمنافسة. |