"el debate del proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشة مشروع
        
    Lamentablemente, el Pakistán no pudo participar en el debate del proyecto de resolución antes de que fuera presentado oficialmente. UN ومن دواعي الأسف أن باكستان لم تتمكن من المشاركة في مناقشة مشروع القـــــرار قبـــــل عرضه رسميا.
    Estuvo asimismo de acuerdo con la propuesta de considerar su tema principal en el debate del proyecto de declaración de principios relativos a las actividades estadísticas en las organizaciones internacionales. UN كما وافقت على مقترح جعل مناقشة مشروع إعلان المبادئ الخاص بالأنشطة الإحصائية في المنظمات الدولية موضوعها الرئيسي.
    Varios representantes, sin embargo, expresaron su disposición a iniciar el debate del proyecto de decisión propuesto en un grupo de contacto. UN بيد أن ممثلين عدة أعربوا عن استعدادهم لبدء مناقشة مشروع المقرر المقترح في إطار فريق للاتصال.
    Y lo presentó junto con el debate del proyecto de documento del programa del Níger para 2009-2013. UN وعُرض التقرير بالتزامن مع مناقشة مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر للفترة 2009-2013.
    Varios miembros del Consejo y algunos otros representantes permanentes que habían solicitado participar en el debate del proyecto de resolución hicieron notar la relación entre la política de zonas seguras y el esfuerzo por levantar el embargo de armas. UN ١٠٠ - وأشار عدد من أعضاء المجلس وعدد من الممثلين الدائمين اﻵخرين الذين طلبوا الاشتراك في مناقشة مشروع القرار إلى اقتران سياسة المناطق اﻵمنة بالجهد المبذول لرفع الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة.
    En su solicitud directa de 2011, la Comisión tomó nota de que el proyecto de ley de empleo todavía se estaba examinando y recordó que el Gobierno había asegurado que durante el debate del proyecto de ley se tendría en cuenta el concepto de " trabajo de igual valor " . UN 88 - في طلبها المباشر في عام 2011، لاحظت اللجنة أن مشروع قانون العمالة ما زال قيد النظر وأعادت إلى الأذهان تأكيد الحكومة أن مفهوم " العمل المتساوي القيمة " سيؤخذ في الاعتبار عند مناقشة مشروع القانون.
    Para ayudar al Grupo de Trabajo a redactar las enmiendas planteadas durante el debate del proyecto de informe, se decidió crear un grupo de redacción de composición abierta, presidido por el Sr. Stéphane Hessel (Francia). UN ٢٨ - وفي سبيل مساعدة الفريق العامل على صياغة التعديلات المقدمة أثناء مناقشة مشروع التقرير، تقرر إنشاء فريق صياغة مفتوح باب العضوية، برئاسة السيد ستيفان هيسل )فرنسا(.
    59. También preocupaba al CEDAW el reconocimiento y la protección insuficientes de los derechos de la mujer en materia de salud reproductiva y sexual, en particular en relación con la demora en el debate del proyecto de ley Nº 442, sobre la salud sexual y reproductiva. UN 59- كما أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق بشأن نقص الاعتراف بحقوق المرأة في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية ونقص حماية هذه الحقوق، لا سيما فيما يتعلق بتأخر مناقشة مشروع القانون رقم 442 بشأن الصحة الجنسية والإنجابية(96).
    El Comité está preocupado porque el Estado parte no reconoce ni protege suficientemente la salud sexual y los derechos en materia de procreación de las mujeres, en particular por la demora en el debate del proyecto de ley núm. 442 sobre salud sexual y reproductiva. UN 40 - يساور اللجنة القلق بشأن عدم كفاية اعتراف الدولة الطرف بحقوق المرأة في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية وحماية الدولة لهذه الحقوق، لا سيما فيما يتعلق بتأخر مناقشة مشروع القانون رقم 442 بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    d) Promover el debate del proyecto de ley contra la trata de personas y la explotación sexual comercial, que prohíbe y castiga todas las formas de esos delitos, de conformidad con el Protocolo respectivo; UN (د) التشجيع على مناقشة مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي والتجاري، الذي يحظر جميع أشكال هذه الجرائم ويعاقب عليها، وفقاً للبروتوكول ذي الصلة؛
    8. También en la primera sesión, la Comisión aprobó la organización propuesta de los trabajos para el período de sesiones (E/CN.6/1995/L.2), así como la propuesta de la Mesa de abordar los temas prioritarios (tema 6) durante el debate del proyecto de Plataforma de Acción (tema 3 e)). UN ٨ - ووافقت اللجنة، في الجلسة ١ أيضا، على التنظيم المقترح ﻷعمال الدورة )E/CN.6/1995/L.2(، فضلا عن الاقتراح الذي قدمه المكتب للنظر في المواضيع ذات اﻷولوية )البند ٦( أثناء مناقشة مشروع منهاج العمل )البند ٣ )ﻫ((.
    22. Tras el debate del proyecto de artículo 2 y del proyecto de artículo 12 (que figura como artículo 13 en el documento A/CN.9/WG.IV/WP.84) y el examen de los cambios correspondientes en otros proyectos de artículo), el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de estos proyectos de artículo y los remitió a un grupo de redacción para asegurar la coherencia entre las disposiciones del proyecto de régimen uniforme. UN 22- وبعد مناقشة مشروع المادة 2 ومشروع المادة 12 (المرقمة 13 في الوثيقة (A/CN.9/WG.IV/WP.84، والنظر في التغييرات الناتجة عن ذلك في مشاريع مواد أخرى، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروعي المادتين ذينك وأحالهما الى فريق صياغة لضمان الاتساق بين أحكام مشروع القواعد الموحدة.
    6. Tras el debate del proyecto de artículo 2 y del proyecto de artículo 12 (que figura como artículo 13 en el documento A/CN.9/WG.IV/WP.84) y el examen de los cambios correspondientes en otros proyectos de artículo, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de estos proyectos de artículo en la forma del proyecto de ley modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas. UN 6- وبعد مناقشة مشروع المادة 2 ومشروع المادة 12 (المرقمة 13 في الوثيقة (A/CN.9/WG.IV/WP.84، والنظر في التغييرات الناتجة عن ذلك في مشاريع مواد أخرى، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروعي المادتين، في شكل مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية.
    e) El 19 de julio de 2007, el senador Dorgan (D-ND), durante el debate del proyecto de Ley agrícola en el Comité de Asignaciones del Senado, presentó dos enmiendas sobre la venta de productos agrícolas y medicinas a Cuba. UN (هـ) وفي 19 تموز/يوليه 2007، أثناء مناقشة مشروع القانون الزراعي في لجنة المخصصات بمجلس الشيوخ، قدّم عضو مجلس الشيوخ دورغان (ديمقراطي - داكوتا الشمالية) تعديلين متعلقين ببيع المنتجات الزراعية والطبية إلى كوبا.
    10) Sin embargo, durante el debate del proyecto de la Comisión en la Sexta Comisión de la Asamblea General, las delegaciones checoslovaca y rumana defendieron que se invirtiera la presunción a fin de que la norma contribuyera más " a ampliar las relaciones convencionales entre los Estados e [impidiera] la formación, poco deseable, de una solución de continuidad en los lazos jurídicos que unen a los Estados " . UN 10) ولكن، أثناء مناقشة مشروع لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة للجمعية العامة، دعا وفدا تشيكوسلوفاكيا ورومانيا إلى عكس هذا الافتراض، من أجل جعل القاعدة " ذات طابع يؤدي إلى توسيع نطاق العلاقات التعاهدية بين الدول [بغية] منع استمرار حل غير مرغوب فيه في الروابط القانونية بين الدول " ().
    10) Sin embargo, durante el debate del proyecto de la Comisión en la Sexta Comisión de la Asamblea General, las delegaciones checoslovaca y rumana defendieron que se invirtiera la presunción a fin de que la norma contribuyera más " a ampliar las relaciones convencionales entre los Estados e [impidiera] la formación, poco deseable, de una solución de continuidad en los lazos jurídicos que unen a los Estados " . UN 10) ولكن، أثناء مناقشة مشروع لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة للجمعية العامة، دعا وفدا تشيكوسلوفاكيا ورومانيا إلى عكس هذا الافتراض، من أجل جعل القاعدة " ذات طابع يؤدي إلى توسيع نطاق العلاقات التعاهدية بين الدول [بغية] منع استمرار حل غير مرغوب فيه في الروابط القانونية بين الدول " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus