"el deber de cooperar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واجب التعاون
        
    • أن يتعاون على
        
    • وواجب التعاون
        
    El Gobierno de Suecia no pone en duda el deber de cooperar a nivel internacional. UN وأشار إلى أن حكومة السويد لم تشكك في واجب التعاون على المستوى الدولي.
    Como se señala correctamente en el comentario, el deber de cooperar es un principio fundamental del derecho internacional. UN وكما أشير إليه بحق في التعليق، فإن واجب التعاون مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    el deber de cooperar con el Tribunal, de conformidad con las decisiones vinculantes del Consejo de Seguridad, no es negociable. UN لأن واجب التعاون مع المحكمة وفقا لقرارات مجلس الأمن الملزمة غير قابل للمساومة.
    También se propuso que se distinguiera entre el deber de cooperar con las Naciones Unidas y el deber de cooperar con otras organizaciones. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    66. En general hubo apoyo a la propuesta de seguir desarrollando el deber de cooperar dentro del proyecto de artículos. UN 66- أُعرب عن دعم عام لاقتراح تقديم مزيد من التفاصيل عن واجب التعاون في إطار مشاريع المواد.
    Además, no debe entenderse que el deber de cooperar impone al Estado afectado la obligación de aceptar la asistencia externa, cuya prestación debe estar sujeta al consentimiento de este último. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي فهم واجب التعاون باعتباره مُنشئاً لالتزام يجبر الدولة المتأثرة على قبول المساعدات الخارجية، التي ينبغي أن يخضع توفيرها لرضاء تلك الدولة.
    Debe entenderse que el deber de cooperar abarca una gran diversidad de actividades de coordinación, técnicas, científicas y logísticas. UN ويجب فهم واجب التعاون باعتباره يشمل طائفة جد متنوعة من الأنشطة التنسيقية والتقنية والعلمية واللوجستية.
    A ese respecto, era de destacar que los Estados tenían la responsabilidad y el deber de cooperar unos con otros. UN وفي هذا الصدد أكدّ المتحدث باسم الحركة أنه على الدول واجب التعاون فيما بينها.
    Sin embargo, el deber de cooperar no está del todo claro en el artículo 5 ter. UN بيد أن واجب التعاون بموجب المادة 5 مكررا ثانيا ليس واضحا تماما.
    Pese a que en esas situaciones se aplica el derecho de los conflictos armados, sigue vigente el deber de cooperar. UN ومع أن قانون النزاعات المسلحة هو الذي ينطبق، فإن واجب التعاون يظل قائما.
    1. El deber de " cooperar " de conformidad con el UN ١ - واجب " التعاون " بموجب القانون الدولي
    92. En varios instrumentos internacionales pueden encontrarse formulaciones específicas sobre el deber de cooperar en el plano internacional para democratizar el acceso a los conocimientos científicos y a la tecnología. UN ٢٩- ويمكن العثور في عدد من الصكوك الدولية على صياغات محددة بشأن واجب التعاون الدولي في إتاحة فرص الحصول بطرية ديمقراطية على المعارف العلمية والتكنولوجيا.
    El principio 7 puede dividirse en dos partes: a) el deber de cooperar en un espíritu de solidaridad mundial; y b) las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN التطورات على المستوى الدولي ٤٤ - يمكن تقسيم المبدأ ٧ إلى جزأين: واجب التعاون بروح من المشاركة العالمية؛ والمسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة.
    Todas las autoridades de la ex Yugoslavia deben darse cuenta ahora que el deber de cooperar con el Tribunal de conformidad con las decisiones vinculantes del Consejo de Seguridad no es negociable. UN ويجب الآن على السلطات كافة في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة أن تدرك أن واجب التعاون مع المحكمة وفقا لقرارت مجلس الأمن الملزمة أمر لا يقبل التفاوض.
    Hay una estrecha relación entre el deber de cooperar y el compromiso de cumplir de buena fe las obligaciones contraídas en virtud de la Carta, como se subraya en la citada Declaración de 1970. UN فهناك صلة وثيقة بين واجب التعاون والتعهد بحسن نية بالوفاء بالالتزامات المضطلع بها وفقاً للميثاق، مثلما سبق أن شدد على ذلك إعلان عام 1970 السالف الذكر.
    Hay una estrecha relación entre el deber de cooperar y el compromiso de cumplir de buena fe las obligaciones contraídas en virtud de la Carta, como se subraya en la citada Declaración de 1970. UN فهناك صلة وثيقة بين واجب التعاون والتعهد بحسن نية بالوفاء بالالتزامات المضطلع بها وفقاً للميثاق، مثلما سبق أن شدد على ذلك إعلان عام 1970 السالف الذكر.
    75. Los órganos de soberanía tienen el deber de cooperar con los órganos regionales. UN 75- وعلى أجهزة السلطة العليا واجب التعاون مع الأجهزة الإقليمية.
    Desde la diversidad de los documentos e instrumentos internacionales existentes, cabía deducir que el deber de cooperar abarcaba una gran diversidad de actividades técnicas y científicas, como se describía de manera amplia en el informe. UN واستناداً إلى تنوع الصكوك والنصوص الدولية القائمة، يمكن استخلاص أن واجب التعاون يشمل مجموعة كبيرة ومتنوعة من الأنشطة التقنية والعلمية، حسب الوصف الكامل الوارد في هذا التقرير.
    También señalaron la importancia de abordar, en el contexto del tema, el deber de cooperar en la lucha contra la impunidad a fin de determinar exactamente en qué forma el alcance de ese deber, en particular a la luz de su formulación en varios instrumentos, afectaba a la obligación. UN وأشير أيضاً إلى أن من المهم معالجة واجب التعاون في مكافحة الإفلات من العقاب، في سياق الموضوع، بحيث يحدد على وجه الدقة كيفية تأثر الالتزام بنطاق الواجب، وبخاصة في ضوء صياغته في مختلف الصكوك.
    En primer lugar, se sabe que esas zonas comprenden algunos de los hábitat más importantes para la conservación de la diversidad biológica en el mundo y son lugares de " valor universal excepcional ... en cuya protección la comunidad internacional entera tiene el deber de cooperar " . UN فأولا، يُعترف بأن هذه المواقع تحتوي على بعض أهم الموائل في العالم التي ينبغي حفظ تنوعها البيولوجي، وهي أماكن ذات قيمة عالمية بارزة ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعاون على حمايتها.
    el deber de cooperar está bien arraigado como principio del derecho internacional y se puede encontrar en numerosos instrumentos internacionales. UN وواجب التعاون مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي وتنص عليه العديد من الصكوك الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus