"el decenio de transformación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد التحول
        
    • ذلك بعد عقد التحوُّل
        
    El Gobierno afgano proseguirá con la planificación y ejecución de estos programas prioritarios nacionales, según los calendarios adecuados y necesarios, hasta el decenio de transformación con revisiones a intervalos apropiados. UN وستواصل الحكومة الأفغانية تخطيط وتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية تلك حسب التسلسل الملائم والضروري، حتى يبلغ عقد التحول مراحله المتقدمة، وإجراء استعراضات في فترات فاصلة مناسبة.
    El centro mismo de la transición es el principio de liderazgo afgano con apoyo internacional durante el decenio de transformación. UN فصلب العملية الانتقالية هو مبدأ القيادة الأفغانية بدعم دولي خلال عقد التحول.
    El Gobierno del Afganistán expresó su agradecimiento a la comunidad internacional por su firme apoyo a la seguridad y el desarrollo del Afganistán, en particular por renovar su compromiso en la Conferencia de hoy de apoyo al Afganistán durante el decenio de transformación. UN 26 - وأعربت الحكومة الأفغانية عن تقديرها للمجتمع الدولي لدعمه الثابت للأمن والتنمية في أفغانستان، ولا سيما لتجديد التزامه في المؤتمر الحالي بدعم أفغانستان خلال عقد التحول.
    El Afganistán ha iniciado un año decisivo y se prepara para el " Decenio de Transformación " . UN 47 - دخلت أفغانستان عاما حاسما، بالتحضير لـ " عقد التحول " .
    Acogiendo con beneplácito los compromisos asumidos durante la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Bonn (Alemania) el 5 de diciembre de 2011, y el apoyo internacional decidido y constante a los avances del Afganistán hacia la estabilidad y el desarrollo, incluso durante el decenio de transformación (2015-2024), UN وإذ ترحب بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر بون الدولي المعني بأفغانستان الذي عقد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، والدعم الدولي الثابت القوي لاستمرار إحراز تقدم في أفغانستان نحو الاستقرار والتنمية، بما في ذلك خلال عقد التحول 2015-2024؛
    Los participantes acogieron satisfactoriamente el claro ideal y el plan debidamente financiado en relación con unas Fuerzas de Seguridad Nacional suficientes y sostenibles durante el decenio de transformación que refrendó la Cumbre de Chicago sobre el Afganistán y los países que aportan contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, celebrada en mayo de 2012. UN 8 - ورحب المشاركون بالرؤية الواضحة وبخطة التمويل الكافي والمستدام لقوات الأمن الوطنية الأفغانية خلال عقد التحول كما أقرها مؤتمر قمة شيكاغو بشأن أفغانستان والدول المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أيار/مايو 2012.
    Apoyamos el compromiso asumido por la comunidad internacional de mantener su presencia en el Afganistán durante el decenio de transformación (2015-2024), tal como se enunció en la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Bonn en diciembre de 2011. UN ونؤيد التزام المجتمع الدولي بأن يواصل المشاركة في أفغانستان خلال عقد التحول (2015-2024)، على نحو ما أعلن في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    La conferencia debe concretar los compromisos del proceso de Kabul, las declaraciones políticas y las promesas de apoyo formuladas en la Conferencia de Bonn en diciembre de 2011, así como reafirmar la alianza entre la comunidad internacional y el Afganistán después de la etapa de transición, durante el decenio de transformación (2015-2024). UN وسوف يبلور المؤتمر الالتزامات المقطوعة في عملية كابل والبيانات السياسية وتعهدات الدعم المقدمة في مؤتمر بون المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011، وسيعيد أيضا التأكيد على الشراكة التي تجمع المؤتمر الدولي وأفغانستان إلى ما بعد نهاية المرحلة الانتقالية وعلى مدى عقد التحول (الممتد من 2015 إلى 2024).
    La Conferencia de Tokio, junto con la Cumbre de Chicago sobre el Afganistán y los países que aportan contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad celebrada en mayo de 2012, establecieron un fundamento renovado y más sólido para una alianza en apoyo del crecimiento y el desarrollo sostenibles del Afganistán durante el decenio de transformación (2015-2024). UN وقد قام مؤتمر طوكيو، جنبا إلى جنب مع مؤتمر قمة شيكاغو بشأن أفغانستان والدول المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في شهر أيار/مايو 2012، بإنشاء أساس متجدد أقوى للشراكة من أجل دعم النمو المستدام والتنمية في أفغانستان طوال عقد التحول (2015-2024).
    En el período que se examina, la UNAMA ha hecho hincapié en la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el comité técnico del Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas; se prevé que en el segundo semestre del año los debates comiencen a centrarse en el " decenio de transformación " , como parte de los preparativos para la reunión ministerial que se celebrará en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en 2014 UN وعلى مدار الفترة، أكدت البعثة أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني في اللجنة التقنية المنبثقة عن إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة؛ ومن المنتظر أن تبدأ مناقشات خلال النصف الثاني من العام تستهدف التركيز على " عقد التحول " كجزء من التحضيرات التي ستجري للاجتماع الوزاري، المقرر عقده في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عام 2014
    4. Si bien el Afganistán está a punto de finalizar el proceso de transición en materia de seguridad, se aproxima a las elecciones presidenciales de 2014 y pronto entrará en el decenio de transformación (2015-2025), es de vital importancia prestar particular atención a las cuestiones de derechos humanos como prioridad fundamental del Gobierno y como factor esencial para el desarrollo social, económico y político. UN 4- وفي حين شارفت أفغانستان على الانتهاء من عملية الانتقال الأمني واقتربت من موعد الانتخابات الرئاسية التي ستنظم في عام 2014، وهي على أبواب الدخول إلى عقد التحول (2015-2025)، فإن إيلاء اهتمام خاص بمسائل حقوق الإنسان بوصفها من الأولويات الرئيسية بالنسبة إلى الحكومة وجزءاً لا يتجزأ في عملية التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يُصبح أمراً حاسم الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus