"el decenio internacional de las poblaciones indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقد الدولي للسكان الأصليين
        
    • العقد الدولي للشعوب الأصلية
        
    • للعقد الدولي للسكان الأصليين
        
    • بالعقد الدولي للسكان الأصليين
        
    • والعقد الدولي للسكان الأصليين
        
    • للعقد الدولي للشعوب الأصلية
        
    • عقد دولي للسكان اﻷصليين
        
    • في العقد الدولي للسكان اﻷصليين
        
    • وعقد السكان اﻷصليين
        
    • وعقد اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين
        
    • بالعقد الدولي للشعوب الأصلية
        
    • العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
        
    • العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم
        
    • أن العقد الدولي للسكان اﻷصليين
        
    el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo permitirá atender con eficacia los temas prioritarios de este importante sector de la comunidad. UN كما أن العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم سيتيح الفرصة ﻹيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لهذا القطاع الهام من المجتمع.
    Era importante que, cualquiera que fuera la solución escogida, los gobiernos siguiesen ocupándose de la promoción de iniciativas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ومن المهم في أي حل متوخى أن تحتفظ الحكومات بمسؤوليتها الأساسية عن تأمين الإطار اللازم لتعزيز المبادرات لصالح العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS DEL MUNDO: FONDO VOLUNTARIO PARA el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas UN العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم: صندوق التبرعات للعقد الدولي
    Manifiesta la inquietud de su delegación por el hecho de que el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo haya tenido hasta la fecha relativamente pocos efectos positivos. UN وأعرب عن قلق وفده لأن النتائج الإيجابية التي تحققت من العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قليلة نسبيا.
    Fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Muchos dijeron que confiaban en que fuera posible llegar a un acuerdo para que el foro pudiera establecerse antes de que terminara el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وأعرب كثيرون عن أملهم في إمكان التوصل إلى اتفاق لكي ينشأ المحفل قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo presta apoyo a formas prácticas de cooperación internacional para proteger los derechos de las poblaciones indígenas. UN فيتصور العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم أشكالاً عملية من التعاون الدولي من أجل حماية حقوق السكان الأصليين.
    Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo: Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo: nota de la Secretaría UN العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم؛ صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم: مذكرة مقدمة من الأمانة
    DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS DEL MUNDO, INCLUIDA INFORMACIÓN RELATIVA AL FONDO VOLUNTARIO PARA el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas UN العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بصندوق
    Se expresó la esperanza de que el foro permanente se estableciera antes de que terminara el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y que podría dársele de dos a tres años para evaluar cómo funcionaba y cómo podía mejorarse. UN وأعرب عن أمله في أن يتم إنشاء المحفل الدائم قبل اختتام العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وأن تفسح له فترة سنتين أو ثلاث سنوات لتقييم كيفية عمله وكيفية إمكان تحسينه.
    135. La Asamblea General, en su resolución 48/163, de 21 de diciembre de 1993, proclamó el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, comenzando el 10 de diciembre de 1994. UN 135- أعلنت الجمعية العامة في قرارها 48/163 العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    El Grupo alentó incluso la aportación de contribuciones simbólicas, como expresión de interés en la financiación de proyectos y programas durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وشجع الفريق حتى التبرعات الرمزية كتعبير عن الاهتمام بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Deseoso de finalizar este proyecto durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo como medio de fomentar los objetivos del Decenio en colaboración con los gobiernos y las poblaciones indígenas, UN وإذ يرغب في وضع الصيغة النهائية لهذا المشروع خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بوصفه وسيلة لتعزيز أهداف العقد بالمشاركة بين الحكومات والسكان الأصليين،
    Deseoso de finalizar este proyecto durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo como medio de fomentar los objetivos del Decenio en colaboración con los gobiernos y las poblaciones indígenas, UN وإذ يرغب في وضع الصيغة النهائية لهذا المشروع خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، بوصفه وسيلة لتعزيز أهداف العقد بالمشاركة بين الحكومات والسكان الأصليين،
    La Asamblea General, en su resolución 48/163, proclamó el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, que había de comenzar el 10 de diciembre de 1994. UN وأعلنت الجمعية العامة، في قرارها 48/163، العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، ليبدأ في 10 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    El Grupo alentó incluso la aportación de contribuciones simbólicas por parte de nuevos donantes como expresión de interés en la financiación de proyectos y programas durante el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وشجع الفريق المانحين الجدد على تقديم تبرعات حتى ولو كانت رمزية كتعبير عن اهتمامهم بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    En el 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se expresó preocupación por el hecho de que el proyecto de declaración no estuviera listo, como se había recomendado, para que la Asamblea General lo aprobara antes de que finalizara en 2004 el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وفي الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أعرب عن القلق من أن مشروع الإعلان لن يكون جاهزا لكي تعتمده الجمعية العامة قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عام 2004، كما كان موصى به.
    el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo contribuye a que se conozcan mejor estas cuestiones. UN وقد ساعد العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في إبراز تلك القضايا بشكل أكبر.
    FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS PARA el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas DEL MUNDO UN صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN صندوق تبرعات الأمم المتحدة الخاص بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    Esta labor también se lleva a cabo en el ámbito de otros tres decenios en curso: el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, 1993-2003, el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, 1995-2004, y el Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, 1997-2006. UN ويجري الاضطلاع بهذا العمل أيضاً في إطار العقود الثلاثة الجارية حالياً وهي العقد الثالث للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري، 1993-2003 والعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، 1995-2004، وعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، 1997-2006.
    i) Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo; UN `1 ' صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم؛
    6.23 La decisión de la comunidad internacional de proclamar el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, a partir del 10 de diciembre de 1994, representa otro importante adelanto hacia el logro de las aspiraciones de las poblaciones indígenas. UN ٦-٢٣ ويمثل قــرار المجتمع الدولــي إعــلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم، ابتداء من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، خطوة أخرى هامة نحو تحقيق تطلعات السكان اﻷصليين.
    El proyecto acoge con beneplácito la firma del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, destacando su importancia en el proceso de paz en Guatemala y señalando que se trata también de un acontecimiento decisivo en el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    c. Producción de un cartel sobre el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial (DPSP); UN ج - إنتاج ملصق عن عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وعقد السكان اﻷصليين في العالم والعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛
    Esa labor tiene especial importancia en el marco de los tres decenios en curso: el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial (1993-2003), el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (1995-2004) y el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (1995-2004). UN ويكتسب هذا العمل أهمية خاصة في إطار العقود الجارية التي أعلنتها اﻷمم المتحدة وهي: العقد الثالث للقضاء على العنصرية والفصل العنصري )١٩٩٣ - ٢٠٠٣(، وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤(، وعقد اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين )١٩٩٥ - ٢٠٠٤(.
    Desde 1998, la ISF ha sido miembro del Comité de organizaciones no gubernamentales para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y asiste regularmente a sus reuniones en Nueva York con el propósito de ayudar a planificar las actividades. UN والمؤسسة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالعقد الدولي للشعوب الأصلية منذ عام 1998، وتحضر بانتظام اجتماعات اللجنة في نيويورك للمساعدة على التخطيط للأنشطة.
    Proyecto de programa de actividades para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo UN مشروع برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
    Dentro de ese espíritu, el presente período de sesiones de la Asamblea General las Naciones Unidas inaugurará el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas. UN وبنفس الروح، سيفتتح في هذه الدورة العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    Considera por ello que el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo proclamado por esta Asamblea General establece un programa de acción para reivindicar los derechos de esas poblaciones que sistemáticamente han sido víctimas de un largo proceso histórico de exclusión y discriminación. UN ولهذا، فإنه يرى أن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم الذي أعلنته هذه الجمعية العامة يرسي برنامجا للعمل يستعيد حقوق أولئك السكان، الذين ظلوا بانتظام ضحايا عملية استبعاد وتمييز تاريخية طويلــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus