"el decenio internacional de los afrodescendientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
        
    • العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
        
    Cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo UN سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    Aplicación del Programa de Acción para el Decenio Internacional de los Afrodescendientes UN " تنفيذ برنامج عمل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    La oradora acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de los Afrodescendientes y sus objetivos. UN وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه.
    Señaló que, en un período en que el mundo seguía debatiendo el legado de Nelson Mandela, los asistentes debían tomar la decisión de utilizar el Decenio Internacional de los Afrodescendientes para seguir trabajando en los aspectos inconclusos de su legado. UN وأضافت أنه في الوقت الذي ما زال العالم يناقش فيه إرث نيلسون مانديلا، ينبغي للمشاركين أن يقرروا الاستفادة من العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي للعمل على إنجاز الأعمال غير المنجزة لذلك الإرث.
    El Grupo de Trabajo volvió a recomendar asimismo que durante el Decenio Internacional de los Afrodescendientes se desarrollaran actividades prácticas a escala nacional, regional e internacional. Índice UN وأعاد الفريق أيضاً تأكيد توصيته بضرورة الاضطلاع بأنشطة عملية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية خلال العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    En el informe se señalan los objetivos y las medidas prácticas que se deben adoptar en los planos nacional, regional e internacional para lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo. UN ويحدد التقرير الأهداف والخطوات العملية التي يتعين اتخاذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي.
    46. el Decenio Internacional de los Afrodescendientes es una iniciativa oportuna e importante. UN 46- إن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي لمسعى مهم يأتي في الوقت المناسب.
    Informe del Secretario General sobre cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo (A/67/879) UN تقريـــر الأميـــن العـــام عن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي (A/67/879)
    5. Aplaude la extraordinaria labor realizada por el Consejo de Derechos Humanos, y en particular por el Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, durante el último decenio, que culminó con la finalización del Programa de Acción para el Decenio Internacional de los Afrodescendientes; UN " 5 - تُحيي مجلس حقوق الإنسان وبخاصة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، على العمل المشهود الذي اضطلع به خلال العقد الماضي والذي كلل بوضع برنامج عمل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي في صيغته النهائية؛
    c) Informe del Secretario General sobre cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo3. UN (ج) تقرير الأمين العام عن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي(3).
    Invita a la Asamblea General a que proclame el Decenio Internacional de los Afrodescendientes de 2014 a 2023, con apoyo financiero pleno de los Estados miembros. UN ودعت الجمعية العامة إلى إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي 2014-2023، وتوفير الدعم المالي الكامل من الدول الأعضاء.
    37. El Sr. Iye dijo que la propuesta de proclamar el Decenio Internacional de los Afrodescendientes ofrecía la oportunidad y los recursos para lograr una justicia y un reconocimiento mayores para los afrodescendientes. UN 37- وقال إن اقتراح العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي يجب أن يتيح الفرصة والموارد لتحقيق المزيد من العدالة والاعتراف للمنحدرين من أصل أفريقي.
    c) Informe del Secretario General sobre cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo. UN (ج) تقرير الأمين العام عن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي().
    Cómo lograr que el Decenio Internacional de los Afrodescendientes sea efectivo (A/67/879) UN سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي (A/67/879)
    Recordando la resolución 68/237 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2013, en que la Asamblea proclamó el Decenio Internacional de los Afrodescendientes, que comenzará el 1 de enero de 2015 y terminará el 31 de diciembre de 2024, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 68/237 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2013 الذي أعلنت فيه الجمعية العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي سيبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2015 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2024،
    2. Invita a la Asamblea General a proceder al examen y la ulterior aprobación del proyecto de programa de actividades para poner en práctica el Decenio Internacional de los Afrodescendientes, que comenzará el 1 de enero de 2015. UN 2- يدعو الجمعية العامة إلى أن تبدأ النظر في مشروع برنامج الأنشطة المخصص لتنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي سيبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2015، تمهيداً لاعتماده.
    La Sra. Najchevska mencionó también que el informe sobre el 12º período de sesiones del Grupo de Trabajo había dado lugar a importantes deliberaciones, en especial en relación con el Decenio Internacional de los Afrodescendientes. UN كما أوضحت أن تقرير الدورة الثانية عشرة للفريق العامل قد أثار مناقشات مهمة، لا سيما فيما يخص العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    62. El Grupo de Trabajo reitera su apoyo a la aplicación del Programa de Acción para el Decenio Internacional de los Afrodescendientes. UN 62- ويؤكد الفريق العامل من جديد دعمه لتنفيذ برنامج عمل العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Grupo de Trabajo recomienda que ese Programa de Acción sirva de base para el desarrollo de actividades prácticas a nivel nacional, regional e internacional durante el Decenio Internacional de los Afrodescendientes. UN ويوصي الفريق العامل بأن يُتَّخذ برنامج العمل أساساً للأنشطة العملية التي ستُنظَّم على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية خلال العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Resaltó la necesidad de aprovechar el Decenio Internacional de los Afrodescendientes para dirigirse a varias instituciones estatales, entre otras las del poder judicial, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y las autoridades educativas, a fin de exhortarlas a introducir cambios estructurales en relación con la utilización habitual de perfiles raciales. UN وشددت على ضرورة الاستفادة من العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي لمخاطبة مختلف مؤسسات الدولة، ومن بينها السلطة القضائية، وسلطات إنفاذ القوانين، والسلطات التعليمية، وحثها على إجراء تغييرات هيكلية فيما يتعلق بممارسات التنميط العنصري.
    42. La Sra. Pemberton formuló una serie de recomendaciones, como la de promover el Decenio Internacional de los Afrodescendientes, crear un mecanismo sistemático de promoción de la cultura de los afrodescendientes y establecer una red que facilitara el comercio y el intercambio cultural, la promoción de la interacción y colaboración dentro de la diáspora africana y entre esas comunidades y África. UN 42- وقدمت السيدة بمبرتون عدداً من التوصيات، منها الترويج للعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي يعتبر آلية منهجية لتعزيز ثقافة المنحدرين من أصل أفريقي وإنشاء شبكة لتيسير التجارة والتبادل الثقافي وتعزيز التفاعل والتعاون فيما بين مجتمعات الشتات الأفريقية وبين هذه المجتمعات وأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus