"el decomiso de bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادرة الممتلكات
        
    • مصادرة الموجودات
        
    • بمصادرة الأصول
        
    • بمصادرة ممتلكاته
        
    • مصادرة ممتلكاته
        
    • ومصادرة الممتلكات
        
    • حجز أصول
        
    • بالمصادرة
        
    • بمصادرة أصول
        
    • اﻻستيﻻء على الممتلكات
        
    • لمصادرة الموجودات
        
    • مصادرة الأموال
        
    • مصادرة اﻷصول
        
    :: La confiscación o el decomiso de bienes con respecto a un delito grave cometido en el extranjero; UN :: حجز أو مصادرة الممتلكات فيما يتصل بجريمة خطيرة في الخارج؛
    La sanción se limita a multas u otras penas pecuniarias y puede incluir el decomiso de bienes. UN وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات.
    Se señaló la falta de disposiciones sobre el decomiso de bienes destinados a la comisión de un delito. UN ولوحظ عدم وجود أحكام بشأن مصادرة الممتلكات المستهدف استخدامها في ارتكاب جريمة.
    En el Código Penal se autoriza el decomiso de bienes adquiridos en su totalidad, o en parte, mediante la comisión de un delito. UN ويتيح قانون العقوبات مصادرة الموجودات المكتسبة كليًا أو جزئيًا جرَّاء جريمة.
    Este método encuentra en general su apoyo en el Estatuto y el reglamento provisional de la Corte Penal Internacional, que permiten el decomiso de bienes como forma de pena, sin perjuicio de los derechos de terceros. UN والنظام الأساسي والقواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية تؤيد هذا النهج أيضا بوجه عام، إذ إنها تسمح بمصادرة الأصول كشكل من أشكال العقاب، وذلك رهنا بمطالبات أطراف ثالثة().
    1) Quien estableciere una asociación ilícita, participare en ella o le prestare apoyo será castigado con pena de prisión de 2 a 10 años de duración o con el decomiso de bienes. UN 1 - يُعاقب بالسجن من سنتين إلى عشر سنوات أو بمصادرة ممتلكاته أي شخص يضع مؤامرة جنائية أو يشترك فيها أو يدعمها.
    Diferentes oradores informaron de que en su legislación nacional se habían incorporado medidas para el embargo preventivo, la incautación y el decomiso de bienes obtenidos ilícitamente por intermedio del producto del delito, o en calidad de tal. UN وأفاد شتى المتكلمين بأن تشريعاتهم الوطنية تتضمّن تجميد وضبط ومصادرة الممتلكات المتأتية من عائدات إجرامية.
    En ese país tampoco se preveía el decomiso de bienes obtenidos por medios delictivos y transmitidos a terceros. UN كما تخلو تلك الولاية القضائية من أي أحكام بشأن مصادرة الممتلكات التي اكتُسبت بوسائل إجرامية ثم حُوّلت إلى أطراف ثالثة.
    Se han establecido medidas que permiten el decomiso de objetos (como medida de seguridad), el decomiso de bienes, el decomiso ampliado de las ganancias derivadas de estos y la incautación de activos. UN وثمة تدابير موضع التنفيذ للتمكين من مصادرة الممتلكات والمصادرة الموسّعة لأرباح الممتلكات وحجز الموجودات.
    el decomiso de bienes por el valor correspondiente al del producto del delito no se aplica de manera que permita el decomiso basado en el valor. UN ولا تطبق مصادرة الممتلكات التي تعادل قيمة عائدات الجريمة بما يسمح بالمصادرة على أساس القيمة.
    Se ha abolido el decomiso de bienes como medida punitiva, por considerarse contraria a los principios del humanismo; UN وأوقفت مصادرة الممتلكات كعقوبة للجرائم الجنائية، باعتبارها غير إنسانية.
    El Código Penal dispone que el decomiso de bienes se decidirá con arreglo a lo que se establezca en una condena firme ejecutable. UN وينص قانون العقوبات على تنظيم مصادرة الممتلكات باعتبارها عملية إنفاذ لحكم قضائي نهائي.
    En los artículos 929 y siguientes, y 935 y siguientes se reglamenta el decomiso de bienes mal habidos. UN تنظِّم المادتان 929 وما يليها و935 وما يليها مصادرة الممتلكات المشبوهة.
    Uno sobre buenas prácticas para el decomiso de bienes sin que medie condena; UN - دليل ممارسات جيدة بشأن مصادرة الموجودات على نحو غير قائم على الإدانة؛
    La ley prevé el decomiso de bienes ilícitos y no establece límites para conservar la documentación relativa a los bienes declarados, aunque se ha presentado una propuesta para fijar un plazo de cinco años. UN وينصّ القانون على مصادرة الموجودات غير المشروعة. ولا ينصّ على حدود زمنية للاحتفاظ بسجلات بشأن الموجودات المصرّح عنها، غير أنَّه قُدِّم اقتراح لتحديد مدة الاحتفاظ بها بخمس سنوات.
    1.5 Con respecto a la aplicación de los apartados a) y c) del párrafo 1 de la resolución, así como del artículo 8 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, el Comité pide que Finlandia describa las principales normas que rigen el decomiso de bienes o la aplicación de otros mecanismos de incautación de bienes. UN 1-5 فيما يتعلق بتنفيذ الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و (ج) من القرار، وكذلك المادة 8 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، ستشعر لجنة مكافحة الإرهاب بالامتنان لو تفضلت فنلندا بوصف الإجراءات الرئيسية المتضمنة في نظامها القانوني فيما يتعلق بمصادرة الأصول أو باستعمال بعض الآليات الأخرى للحرمان منها.
    La nueva ley comprende disposiciones sobre delitos de blanqueo de dinero y sobre la incautación o el decomiso de bienes objeto de blanqueo. UN ويتضمَّن هذا القانون الجديد أحكاماً عن جرائم غسل الأموال وحجز ومصادرة الممتلكات المكتسبة من عملية الغسل.
    el decomiso de bienes de valor equivalente se puede aplicar aunque el producto del delito estuviere gravado con derechos en favor de terceros. UN ويمكن حجز أصول بقيمة معادلة حتى في حالة تعذر الوصول إلى عائدات الجريمة بسبب وجود حقوق لأطراف ثالثة.
    La Ley de procedimientos penales contenía disposiciones sobre las incautaciones y el Decreto sobre el decomiso de bienes, disposiciones sobre el decomiso. UN وينص قانون الاجراءات الجنائية على أحكام متعلقة بالضبطيات، كما ينص قانون البضائع المصادرة على أحكام خاصة بالمصادرة.
    2) Si los bienes hubieren sido destruidos o dañados o inutilizados el tribunal podrá ordenar el decomiso de bienes de valor equivalente, junto con el decomiso de bienes en virtud del párrafo 1 del artículo 70. UN 2 - إذا دُمّرت الأصول أو لحق بها ضرر أو أصبحت غير قالبة للإصلاح، للمحكمة أن تأمر بمصادرة أصول بقيمة معادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 70.
    □ Considerar la posibilidad de establecer un marco general sólido para el decomiso de bienes en ausencia de condena. UN النظر في وضع إطار عمل شامل وراسخ لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة
    Con respecto a este delito, la enmienda establece una pena de prisión de cinco a 15 años junto con el decomiso de bienes. UN وفيما يتعلق بهذه الجريمة، فإن التعديل ينشئ عقوبة تتراوح مدتها بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة مع عقوبة مصادرة الأموال.
    f) Al concertar acuerdos sobre el decomiso de bienes, procurar que comprendan el decomiso de bienes relacionados con la condena por el delito de contrabando y trata de personas; UN )و( السعي عند التفاوض بشأن اتفاقات مصادرة اﻷصول، إلى أن تدرج فيها مصادرة اﻷصول بمجرد اﻹدانة في جريمة تهريب اﻷشخاص والاتجار بهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus