"el decreto nº" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرسوم رقم
        
    • الأمر رقم
        
    • بالمرسوم رقم
        
    • للمرسوم رقم
        
    • والمرسوم رقم
        
    • بالأمر رقم
        
    • المرسوم بقانون رقم
        
    • والقرار رقم
        
    • قرار الحكومة رقم
        
    • المرسوم الرئاسي رقم
        
    • فالمرسوم رقم
        
    • أحكام الأمر
        
    • اﻷمر التنفيذي رقم
        
    • وينص المرسوم
        
    • في المرسوم
        
    Tal artículo fue convertido en legislación permanente mediante el Decreto Nº 2271 de 1991. UN وصارت هذه المادة نصا قانونيا دائما بمقتضى المرسوم رقم 2271 لعام 1991.
    274. el Decreto Nº 85-543 de 24 de septiembre de 1983 define el estatuto del Instituto Nacional de Enseñanza Superior: UN ٤٧٢- المرسوم رقم ٥٨-٣٤٥ المؤرخ في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٣٨٩١ والمتعلق بالنظام اﻷساسي النموذجي للمعهد الوطني للتعليم العالي:
    el Decreto Nº 115 no es precisamente retroactivo. UN أما المرسوم رقم ٥١١، فهو ليس رجعي اﻷثر على وجه الدقة.
    En 2001 fue modificado mediante el Decreto Nº 29425MEPMPPLAN de 22 de marzo. UN وتم تعديله بواسطة الأمر رقم 29425-MEP-MP-PLAN الصادر في 22 آذار/مارس 2001.
    Cabe aclarar, que la predicha estructura procedimental fue modificada recientemente por el Decreto Nº 470/93, el que más adelante se analizará. UN ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا.
    El orador señala que el Decreto Nº 840 se encuentra entre las normas legislativas y administrativas consideradas provisionales. UN فلاحظ أن المرسوم رقم ٠٤٨ هو من بين القواعد التشريعية واﻹدارية التي تعتبر مؤقتة.
    el Decreto Nº 840 constituye un anexo al artículo 225 del Código Penal. UN ويشكل المرسوم رقم ٠٤٨ ملحقا بالمادة ٥٢٢ من قانون العقوبات.
    Además, el Decreto Nº 2 de 1984 suspende la competencia del tribunal con respecto a la recusación de una detención arbitraria. UN وفضلاً عن ذلك يلغي المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ اختصاص المحكمة بالنسبة للطعن في الاحتجاز التعسفي.
    Debe revocarse inmediatamente el Decreto Nº 1 de 1996 que tipifica como delito la crítica del programa de transición; UN وينبغي أن يُلغى على الفور المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١ الذي يجرّم انتقاد البرنامج الانتقالي؛
    Con el Decreto Nº 471 se eliminaron aproximadamente 14.500 plazas, las cuales no han sido reinstaladas. UN وقد ألغى المرسوم رقم 471 نحو 500 14 وظيفة، لم تجر إعادتها.
    Posteriormente, mediante el Decreto Nº 2790 de 1990, expedido mediante el amparo de la Constitución Política de 1886, se atribuyó dicha competencia a los Jueces de Orden Público. UN ثم أنيطت هذه الولاية بمحاكم النظام العام بموجب المرسوم رقم 2790 لعام 1990 الصادر بموجب دستور عام 1886.
    Cuatro días después, invocando el artículo 213 de la Constitución, el nuevo Gobierno expidió el Decreto Nº 1837 de 2002, por el cual se declaró el estado de conmoción interior en todo el territorio nacional. UN وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت الحكومة الجديدة، متذرعة بأحكام المادة 213 من الدستور، بإصدار المرسوم رقم 1837 لعام 2002، الذي أعلنت فيه حالة اضطراب داخلي في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    :: Del Comité Nacional de Alfabetización creado por el Decreto Nº 98-194 de 30 de abril de 1998. UN اللجنة الوطنية لمحو الأمية التي أقيمت بموجب المرسوم رقم 98- 194 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1998.
    el Decreto Nº 116 de 2011 preveía la creación de un órgano nacional independiente encargado de supervisar los medios, sin afectar a su libertad. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    el Decreto Nº 2012-11, de 7 de enero de 2012, de revalorización del salario mínimo en la función pública. UN المرسوم رقم 2012-11 المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 2012 والمتعلق بزيادة الحد الأدنى للأجور في الوظيفة العمومية.
    Por eso es que el Decreto Nº 1334/91 fomenta la negociación colectiva y el aumento salarial en base a esa premisa. UN ولهذا السبب، يعزز المرسوم رقم ١٣٣٤/٩١ المفاوضة الجماعية والزيادات في اﻷجور القائمة على هذا اﻷساس.
    Sin embargo, tampoco esta condición le faculta para convertirse en ciudadano naturalizado de Estonia en razón de las restricciones impuestas por el Decreto Nº 1024. UN بيد أن هذه الصفة لا تشكل أساساً لمنحه الجنسية الإستونية نظراً إلى القيود المفروضة بموجب الأمر رقم 1024.
    El Primer Ministro publicó, además, el Decreto Nº 12, relativo al presupuesto de la Comisión Nacional para el Adelanto de la Mujer, que es un presupuesto de segundo nivel asociado al presupuesto de la Oficina del Primer Ministro. UN وأصدر رئيس الوزراء الأمر رقم 12 بشأن ميزانية الهيئة، وهي ثاني ميزانية ملحقة بميزانية مكتب رئيس الوزراء.
    La Ley sobre la asociación de farmacéuticos de Siria fue promulgada mediante el Decreto Nº 9/1990. UN وقد صدر قانون التنظيم النقابي للصيادلة في سورية بالمرسوم رقم 9 عام 1990.
    258. En cuanto al régimen de licencias de la administración pública, el mismo se encuentra reglamentado por el Decreto Nº 3413/79. UN ٢٥٨- وفيما يتعلق بنظام اﻹجازات الخاص باﻹدارة العامة، فإنه يخضع للمرسوم رقم ٣٤١٣/٩٧.
    El decreto n° 107 de 1993 somete a la Constitución a ese decreto y a todos los demás decretos promulgados antes o después de ése. UN والمرسوم رقم ٧٠١ لعام ٣٩٩١ يجعل الدستور خاضعاً له ولجميع المراسيم اﻷخرى الصادرة قبله أو بعده.
    el Decreto Nº 3028/2005, de 21 de noviembre de 2005, relativo a la creación del premio Presidente de la República para la Integración de las Personas con Discapacidad, revisado en virtud del Decreto Nº 1957/2008, de 19 de mayo de 2008; UN الأمر رقم 3028 لسنة 2005 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمتعلق بإحداث جائزة رئيس الجمهورية لإدماج الأشخاص المعوقين المنقح بالأمر رقم 1957 لسنة 2008 المؤرخ 19 أيار/مايو 2008.
    vii) el Decreto Nº 11 de 2001, por el que se revoca la Ley de seguridad del Estado; UN `7` المرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 المتعلق بإلغاء قانون أمن الدولة؛
    el Decreto Nº 70 se reproduce en el anexo al presente informe como documento Nº 5. UN والقرار رقم ٠٧ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٥.
    el Decreto Nº 291 del poder ejecutivo, de 30 de junio de 2004, relativo a un plan de medidas para reformar la educación (2004-2009). UN قرار الحكومة رقم 291 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2004 فيما يخص وضع خطة لاتخاذ تدابير تتعلق بإصلاح التعليم، 2004-2009.
    el Decreto Nº 1602 del año 2009 creó la Asignación Universal por Hijo para Protección Social, que actualmente alcanza a más de 3.600.000 niños y adolescentes, de entre 0 y 18 años de edad. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 1602 الصادر عام 2009، أنشئت الإعانة الشاملة لكل طفل، التي يستفيد منها حاليا أكثر من 000 600 3 من الأطفال والمراهقين من سن الولادة وحتى سن الثامنة عشر عاما.
    En este sentido, el Decreto Nº 14-95 la prevé para el delito de plagio o secuestro. UN فالمرسوم رقم ٤١-٥٩ ينص على عقوبة اﻹعدام على جريمة الاختطاف أو احتجاز اﻷشخاص.
    En lo que respecta a la reparación, consideramos que el Comité debería haber considerado que el Estado parte debía poner el Decreto Nº 06/01 en conformidad con las disposiciones del Pacto. UN وفي موضوع الجبر، نرى أنه كان حرياً باللجنة أن تفيد بضرورة قيام الدولة الطرف بجعل أحكام الأمر 06/01 موافقة لأحكام العهد.
    335. Fue también en ese período que se creó la actual estructura institucional para poner en práctica el Programa Nacional de Vivienda, a través del Decreto Nº 90, reafirmado posteriormente por el Decreto Nº 357. UN ٥٣٣ - وفي هذا الوقت أيضا أقيم ايجاد الهيكل المؤسسي الحالي لتنفيذ برنامج اﻹيواء الوطني وذلك عن طريق اﻷمر التنفيذي رقم ٩٠ والذي عززه اﻷمر التنفيذي رقم ٧٥٣.
    Los procedimientos relativos a la justicia de menores se enuncian en el Decreto Nº 119 de 1983 sobre la protección de la juventud y la infancia. UN وتبين اﻹجراءات الناظمة لقضاء اﻷحداث في المرسوم ٩١١ لعام ٣٨٩١ بشأن حماية الشباب والطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus