"el decreto supremo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرسوم السامي
        
    • المرسوم الأعلى
        
    • المرسوم العالي
        
    • وينظم المرسوم
        
    iv) el Decreto Supremo No. 163-2002-EF, que aprueba el Reglamento de la Ley que crea la Unidad de Inteligencia Financiera. UN `4 ' المرسوم السامي رقم 163-2002-EF: الذي جرت فيه الموافقة على النظم الأساسية لإنشاء وحدة الاستخبارات المالية.
    Así, el Decreto Supremo No. 119-97 reguló las subpartidas arancelarias específicas de dichas sustancias. UN ووضع المرسوم السامي رقم 119-97 العناوين الفرعية المحددة للتعريفات بشأن تلك المواد.
    el Decreto Supremo establece el modelo de atención de salud, estructura la red de establecimientos de salud, estructura los niveles de salud: local, municipal, departamental, nacional; espacios de deliberación intersectorial. UN ويحدد المرسوم السامي نموذج الرعاية الصحية، ويهيكل شبكة المؤسسات الصحية، ويحدد مستويات الصحة: المستوى المحلي، ومستوى البلدية، والمقاطعة، والبلد، وكذلك أماكن التداول المشترك بين القطاعات.
    Se aprueba el Plan de Igualdad de Oportunidades para la Personas con Discapacidad 2009-2018, mediante el Decreto Supremo Nº 007-2008-MIMDES, cuya Línea Estratégica 2 contempla el Acceso a los servicios de salud. UN تم اعتماد خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2008-2018 بموجب المرسوم الأعلى رقم 007-2001 - MIMDES.
    Asimismo, mediante el Decreto Supremo No. 084-2001-RE, publicado el 6 de noviembre de 2001, el Gobierno del Perú ratificó el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo. UN كذلك، صدقت حكومة بيرو بموجب المرسوم الأعلى رقم 084-2001-RE الصادر في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    83. La ley reconoce la situación de las trabajadoras domésticas, las cuales se encuentran amparadas por el Decreto Supremo Nº 23-DT de 30 de abril de 1957. UN ٣٨- يعترف القانون بحالة العمال المنزليين الذين يوفر لهم الحماية المرسوم العالي رقم 23-DT المؤرخ في ٠٣ نيسان/ابريل ٧٥٩١.
    el Decreto Supremo No. 46-93-EM protege a las comunidades nativas y al medio ambiente de las actividades relativas a los hidrocarburos. UN كذلك يحمي المرسوم السامي رقم ٤٦-٩٣ EM المجتمعات اﻷصلية والبيئة من اﻷنشطة المتعلقة بالنفط.
    el Decreto Supremo que lo acuerde debe contener la precisión del plazo de vigencia, la extensión territorial del mismo y dar cuenta al Congreso o a la Comisión Permanente. UN ويُشترط على المرسوم السامي الذي يعلن هذا القرار أن ينص بدقة على مدته وعلى المنطقة التي سيسري عليها وأن ينص على تقديم تقرير إلى الجمعية التأسيسية أو اللجنة الدائمة.
    el Decreto Supremo No. 003-2003-MIMDES establece que el Ministerio de la Mujer y Desarrollo Social es responsable de la implementación de estos hogares. UN وينص المرسوم السامي رقم 003-2003-MINDES على أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن إنشاء هذه الملاجئ.
    En julio de ese mismo año, se promulgó el Decreto Supremo 014-2001-PROMUDEH que modifica y complementa el anterior. UN وفي تموز/يوليه من نفس السنة صدر المرسوم السامي 014-2001-PROMUDEH الذي يعدل ويكمل المرسوم السابق.
    el Decreto Supremo N°5.142, publicado en el Diario Oficial el 29 de octubre de 1960, fija el texto refundido de las disposiciones sobre nacionalización de extranjeros. UN يتضمن المرسوم السامي رقم 5-148 المنشور في الجريدة الرسمية الصادرة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1960 النص المعدل للأحكام المتعلقة بتجنيس الرعايا الأجانب.
    Nuestra legislación en el Decreto Supremo 4771 en su artículo 39 establece la suspensión administrativa de la operación por un plazo máximo de 48 horas siendo que si se necesita ampliar este plazo se debe requerir orden judicial. UN وينص المرسوم السامي 4771 من تشريعاتنا في مادته 39 على أن يتم وقف العملية إداريا لأجل أقصاه 48 ساعة يمكن تمديده، عند الاقتضاء، بناء على أمر من القاضي.
    El 13 de diciembre de 2002, el Gobierno del Perú aprobó el Decreto Supremo Nº 113-2002-RE, por el que se creó el Centro Peruano de Acción contra las Minas Antipersonal (CONTRAMINAS). UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، أقرت حكومة بيرو المرسوم السامي رقم 113-2002-RE المنشئ للمركز البيروفي لمكافحة الألغام.
    el Decreto Supremo establece las fuentes del financiamiento de este Bono: Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos, Corporación Minera de Bolivia y recursos del Tesoro General de la Nación, particularmente recursos procedentes del IDH. UN ويحدد المرسوم السامي مصادر تمويل هذه المنحة: حقوق النفط الحكومية البوليفية، وشركة بوليفيا للتعدين، وموارد الخزانة العامة للدولة، ولا سيما الموارد المتأتية من معهد التنمية البشرية.
    Sin embargo es imprescindible reconocer que con el modelo neoliberal aplicado desde 1985, como política de libre mercado traducido en el Decreto Supremo 21060, por un lado se ha debilitado al Estado, y por otro, estas medidas han repercutido negativamente en la población mayoritaria boliviana, acrecentándose cada vez más los índices de pobreza que han recaído especialmente en las mujeres. UN 24 - ويتعين مع ذلك الاعتراف بأن النموذج الليبرالي الجديد المطبق منذ عام 1985، باعتباره سياسة السوق الحر الواردة في المرسوم الأعلى 21060، قد أدى من ناحية إلى إضعاف الدولة، ومن ناحية أخرى انعكست هذه الإجراءات سلبا على أغلبية سكان بوليفيا، فزادت باطراد من مؤشرات الفقر الذي يستهدف النساء بصفة خاصة.
    Los subsistemas que regulan el Decreto Supremo No. 26115 son: Dotación de Personal, Evaluación de Desempeño, Movilidad de Personal, Capacitación Productiva y Registro. UN 224 - والنظم الفرعية التي ينظمها المرسوم الأعلى 26115 هي: تدبير الموظفين، تقييم الأداء، تنقل الموظفين، التدريب الإنتاجي، التسجيل.
    14. Respecto a las funciones del ente estatal encargado de llevar adelante planes y programas en materia cultural, el Decreto Supremo Nº 26973 fija las atribuciones del Viceministerio de Cultura. UN 14- وفيما يتصل بوظائف الجهة التابعة للدولة والمعنية بسير الخطط والبرامج الثقافية، يحدد المرسوم الأعلى رقم 26973 مهام وكالة وزارة الثقافة.
    A partir del 1º de enero del 2003, el Decreto Supremo Nº 27049 de 26 de mayo de 2003, modifica el salario mínimo nacional, de 430 a 440 Bs. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2003، يعدّل الحد الأدنى للأجور الوطنية بموجب المرسوم الأعلى رقم 27049 المؤرخ 26 أيار/مايو 2003 برفعه من 430 بوليفيانو إلى 440 بوليفيانو.
    36. El JS2 recomendó derogar el Decreto Supremo Nº 1086, que establece la autorización previa como requisito para ejercer el derecho de reunión pacífica reconocido en la Constitución. UN 36- وأوصت الورقة المشتركة 2 بإلغاء المرسوم الأعلى رقم 1086(68) الذي يشترط طلب ترخيص مسبق لممارسة الحق في التجمع السلمي الذي يعترف به الدستور(69).
    El Gobierno, mediante el Decreto Supremo No. 24355, de 23 de agosto de 1996, declaró que la atención y la protección de los ancianos por medio de políticas públicas y normas jurídicas constituían una prioridad nacional. UN ٥ - وفي المرسوم العالي رقم ٢٤٣٥٥ الصادر في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، أعلنت الحكومة أن رعاية المسنين وحمايتهم عن طريق السياسات العامة والقواعد القانونية، واحدة من اﻷولويات الوطنية.
    Adicionalmente, el 31 de octubre de 2002 se publicó el Decreto Supremo No. 163-2002-EF, que aprueba el Reglamento de la Ley que crea la Unidad de Inteligencia Financiera. UN وإضافة إلى ذلك، نُشــر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 المرسوم العالي رقم 163-2002-EF، الذي يعتمد اللائحة التنفيذية للقانون المنشئ لوحدة الاستخبارات المالية.
    el Decreto Supremo No. 003-2003-MIMDES, del 24 de marzo del año 2003, reglamentó dicha Ley. UN وينظم المرسوم الثاني رقم 003-2003-MIMDES، الصادر في 24 آذار/مارس 2003، هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus