| La Shell Petroleum señaló que no tenía ninguna objeción a que el Gobierno iniciara una investigación independiente, pero ella debería cubrir no sólo la región de Ogoni sino todo el delta del Níger, para que Ogoni no se considerase como un caso aislado. | UN | وذكرت شركة شيل أنه ليس لديها أي اعتراضات على قيام الحكومة بفتح تحقيق مستقل ولكن لا ينبغي أن يغطي هذا التحقيق منطقة أوغوني وحدها بل يشمل دلتا النيجر بكاملها، كي لا تعالج مسألة منطقة أوغوني على انفراد. |
| Ese organismo debería abarcar no sólo la región ogoni sino todo el delta del Níger. | UN | وينبغي أن تُعنى هذه الوكالة ليس فقط بمنطقة أوغوني بل بمنطقة دلتا النيجر بكاملها. |
| El PNUD ha apoyado iniciativas de este tipo en Ghana, Guyana, el delta del Níger, Nigeria y Sierra Leona. | UN | وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات بهذا الشأن في دلتا النيجر وسيراليون وغانا وغيانا ونيجيريا. |
| Todos conocemos el estrecho vínculo que existe entre esas armas y la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y, en el caso de Nigeria, la piratería y el contrabando de petróleo en el delta del Níger. | UN | وندرك جميعا الصلة الوثيقة بين هذه الأسلحة والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، وفي حالة نيجيريا، القرصنة وتهريب النفط في دلتا نهر النيجر. |
| Además, durante el período aumentaron las actividades delictivas, incluida la toma de rehenes, en particular en el delta del Níger, en Nigeria. | UN | وعلاوة على ذلك، تزايدت في الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك عمليات خطف الرهائن، ولا سيما في منطقة دلتا نهر النيجر في نيجيريا. |
| La República de Corea preguntó si existían planes y medidas para prevenir los secuestros de extranjeros en el delta del Níger. | UN | واستفسرت جمهورية كوريا عن الخطط والتدابير المتعلقة بمنع اختطاف الأجانب في دلتا النيجر. |
| Asimismo, mostró su preocupación por la violencia interreligiosa y los problemas de seguridad en el delta del Níger. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء العنف بين الديانات ومشاكل الأمن في دلتا النيجر. |
| Antes, la mayoría de los ataques tenían lugar en Nigeria y estaban principalmente relacionados con el conflicto por el petróleo en el delta del Níger. | UN | ففي الماضي، جدت معظم الهجمات في نيجيريا، وكانت مرتبطة أساسا بالنـزاع الدائر على النفط في دلتا النيجر. |
| Algunos miembros del Comité pidieron que se aclarara la declaración en que la ONG había dicho que representaba a 3.500 personas en el Reino Unido y a 12 millones en el delta del Níger en Nigeria. | UN | وطلب عدد من أعضاء اللجنة توضيحات بشأن ما جاء في بيان المنظمة غير الحكومية عن تمثيلها لـ 500 3 شخص في المملكـــة المتحدة و 12 مليون شخص في منطقة دلتا النيجر بنيجيريا. |
| En 2007, en colaboración con el Gobierno de Nigeria, se preparó un marco programático para fortalecer la capacidad nacional y local de gestión de conflictos étnico-religiosos en los estados centrales del país y en el delta del Níger. | UN | وتم وضع إطار برنامجي في عام 2007 بالتعاون مع حكومة النيجر لبناء قدرات وطنية ومحلية لإدارة الصراعات بالنسبة للصراعات العرقية الدينية في الولايات المركزية بالبلد وفي دلتا النيجر. |
| El programa de amnistía que brinda el Gobierno Federal a los milicianos del país que se encuentran en el delta del Níger ha permitido la recuperación de millares de armas ilícitas. | UN | لقد أدى برنامج العفو الذي عرضته الحكومة الاتحادية على المقاتلين في منطقة دلتا النيجر من البلاد إلى استرجاع آلاف القطع من الأسلحة غير المشروعة. |
| En consecuencia, muchas partes del continente han quedado sin desarrollarse y marginadas y el consiguiente descontento con este estado de cosas ha conducido a la violencia en zonas como el delta del Níger, en Nigeria. | UN | ونتيجة لذلك، بقيت أجزاء عديدة من القارة متخلفة، ومهمشة؛ وقد أدى السخط الذي نجم عن هذا الوضع إلى نشوء العنف في مناطق مثل دلتا النيجر في نيجيريا. |
| El crecimiento en Nigeria, la segunda mayor economía del continente, se redujo del 7,4% al 6,4%, lo que refleja la disminución del estímulo fiscal y la desaceleración de las inversiones en el sector petrolero debido a los problemas de seguridad en el delta del Níger. | UN | وقد تعرض النمو في نيجيريا، وهي ثاني أكبر اقتصاد في القارة إلى تباطؤ ليصل إلى 6.4 في المائة من 7.4 في المائة، وبما يعكس انخفاضاً في التحفيز المالي وتباطؤاً في الاستثمار النفطي الناجم عن شواغل الأمن عبر دلتا النيجر. |
| La organización colaboró con el PNUD para llamar la atención sobre la degradación ambiental de Ogonilandia, en el delta del Níger de Nigeria, y pidió la aplicación de las recomendaciones del informe de evaluación del PNUMA. | UN | تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توجيه الاهتمام إلى التدهور البيئي لمنطقة أوغونيلاند في دلتا النيجر بنيجيريا، ودعت إلى تنفيذ توصيات تقرير التقييم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Los objetivos y propósitos principales del Rivers Club son la promoción de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible en el delta del Níger en Nigeria y la sensibilización acerca de los problemas ambientales, el fomento de la integración social, la prestación de apoyo moral a las comunidades locales, el fomento del desarrollo sostenible a nivel local y el apoyo a la continuación de la escolaridad. | UN | أهداف نادي ريفرز ومقاصده الأساسية تتمثل في تعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة في دلتا النيجر في نيجيريا، فضلا عن تكوين الوعي بشأن المشاكل البيئية، وتعزيز التكامل الاجتماعي، وتقديم الدعم المعنوي للسكان المحليين، وتشجيع التنمية المستدامة على المستوى المحلي ودعم النهوض بالتعليم. |
| b) El Rivers Club también ha escrito a las oficinas del PNUMA en Londres y Nairobi solicitando asistencia para vigilar la aplicación del informe sobre el cambio climático y el aumento del nivel del mar en el delta del Níger en Nigeria; | UN | (ب) كتب نادي ريفرز أيضا رسائل إلى مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في لندن ونيروبي للحصول على مساعدة تمكننا من رصد تنفيذ تقرير عن التغير المناخي وارتفاع مستوى مياه البحر في دلتا النيجر في نيجيريا؛ |
| c) El Rivers Club también ha participado en la publicación de Rivers Trust, revista en la que se informa sobre acontecimientos relacionados con el delta del Níger. | UN | (ج) عمل نادي ريفرز أيضا في نشر ريفرز ترست، وهي مجلة تحمل معلومات عن التطورات في دلتا النيجر. |
| La marcada reducción del crecimiento del PIB entre 2003 y 2004 debe considerarse en contexto, pues significa una vuelta a la tendencia interrumpida por una reducción de la producción de petróleo en 2002, a causa de disturbios civiles en el delta del Níger, zona rica en petróleo. | UN | إذ ينبغي وضع التدهور الحاد في نمو ناتجها المحلي الإجمالي ما بين عامي 2003 و2004 في سياقه، بالنظر إلى أنه يمثل عودة إلى اتجاه في النمو كان قد توقف بتدهور إنتاج النفط في عام 2002، بسبب المظاهرات الأهلية التي شهدتها دلتا النيجر الغنية بالنفط. |
| Deben fortalecerse los diversos órganos normativos, incluidos el Organismo Federal de Protección del Medio Ambiente y el Departamento de Recursos Petroleros, para que regulen las prácticas de las empresas petroleras en el delta del Níger. | UN | 67 - وينبغي تعزيز مختلف الهيئات التنظيمية، مثل الهيئة الاتحادية لحماية البيئة، والإدارة المعنية بالموارد البترولية، حتى تتمكن مثلا من تنظيم ممارسات شركات النفط في دلتا نهر النيجر. |
| 21. La comunidad ikwerre se enfrenta a problemas de marginación, extrema pobreza y degradación ambiental de sus tierras y ríos en el delta del Níger, a causa de la explotación de los recursos de petróleo y gas. | UN | 21- تواجه جماعة إكويري مشاكل تتعلق بالتهميش والفقر المدقع والتدهور البيئي لأراضيها والأنهار التي تستخدمها في دلتا نهر النيجر من جراء استغلال موارد النفط والغاز الطبيعي. |
| G. el delta del Níger | UN | زاي - دلتا نهر النيجر |