El objetivo del comité es colaborar con el Departamento de Protección Marítima. | UN | وتتمثل أهداف هذه اللجنة في التعاون مع إدارة الحماية البحرية. |
Distribución de funciones en el Departamento de Protección Internacional | UN | توزيع المسؤوليات داخل إدارة الحماية الدولية |
el Departamento de Protección Internacional no consolida todos los informes anuales sobre protección, por falta de recursos. | UN | ولا تقوم إدارة الحماية الدولية بدمج جميع التقارير السنوية بشأن الحماية، نتيجة لنقص الموارد. |
La zona afectada fue completamente aislada, y se dio pleno cumplimiento a los procedimientos establecidos por el Departamento de Protección Ambiental de la Ciudad de Nueva York. | UN | وتم إغلاق المنطقة المتأثرة بأكملها، وتم التقيد بشكل كامل بالإجراءات المرعية في إدارة حماية البيئة في مدينة نيويورك. |
el Departamento de Protección de Testigos también ha empezado a funcionar en el marco del Ministerio del Interior. | UN | وبدأت إدارة حماية الشهود عملها داخل وزارة الداخلية كذلك. |
Además, el Gobierno de Jordania ha creado diferentes instituciones y dependencias que se ocupan de la infancia, incluidos el Consejo Nacional para Asuntos de la Familia y el Departamento de Protección de la Familia, que entienden de los casos de violencia en el hogar y de agresiones sexuales contra los niños. | UN | كما أنها أنشأت عدداً من المؤسسات والوحدات المعنية بالطفل بما فيها المجلس الوطني للشؤون الأسرية وإدارة حماية الأسرة التي تعالج حالات من العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية ضد الأطفال. |
i) el período de servicio militar obligatorio en las fuerzas del Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior, el Servicio de Información y Seguridad y el Departamento de Protección Civil y Situaciones de Excepción; | UN | `1` فترة الخدمة العسكرية الإلزامية في قوات وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية، وإدارة المعلومات والأمن وإدارة الحماية المدنية والحالات الاستثنائية؛ |
el Departamento de Protección Internacional comunicó que estaba actualizando algunos de los principales módulos de autoestudio. | UN | وأفادت إدارة الحماية الدولية بأنها تعكف حاليا على تحديث بعض المناهج الرئيسية للدراسة الذاتية. |
el Departamento de Protección Internacional no consolida todos los informes anuales sobre protección, por falta de recursos. | UN | ولا تقوم إدارة الحماية الدولية بدمج جميع التقارير السنوية بشأن الحماية، نتيجة لنقص الموارد. |
el Departamento de Protección Internacional comunicó que estaba actualizando algunos de los principales módulos de autoestudio. | UN | وأفادت إدارة الحماية الدولية بأنها تعكف حاليا على تحديث بعض المناهج الرئيسية للدراسة الذاتية. |
En colaboración con el Departamento de Protección Internacional, el SEEP llevó a cabo un examen de los problemas de protección que han surgido en los recientes desastres naturales. | UN | وبالاشتراك مع إدارة الحماية الدولية، أعدت الدائرة استعراضاً لمسائل الحماية التي أثيرت عقب الكوارث الطبيعية الحديثة. |
Además se informó al Relator Especial de que el Departamento de Protección había iniciado un estudio del nivel de riesgo y de intimidación de que eran víctima los tres hombres. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغ المقرر الخاص بأن إدارة الحماية قد أعدت الدراسة الخاصة بمستوى الخطر والتهديد الذي يتعرض له الرجال الثلاثة. |
767. Por lo que se refiere a la prioridad mencionada en segundo lugar, el Departamento de Protección Internacional tiene que realizar las siguientes actividades: | UN | 767- وفيما يتعلق بالأولوية الثانية، ستقوم إدارة الحماية الدولية بما يلي: |
el Departamento de Protección Internacional destinó también bastante tiempo a promover en los países de asilo la adopción de procedimientos de asilo que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | 104- وكما وظفت إدارة الحماية الدولية جانباً كبيراً من الوقت لتعزيز إجراءات اللجوء التي تراعي نوع الجنس في بلدان اللجوء. |
El centro atiende a los menores remitidos por el Departamento de Protección de la Familia. | UN | ويستقبل المركز الحالات المُحولة إليه من إدارة حماية الأسرة. |
Jordania ha creado el Departamento de Protección de la Familia, responsable de organizar servicios integrales relacionados con la violencia contra la mujer y los niños. | UN | وأنشأ الأردن إدارة حماية الأسرة، وهي مسؤولة عن تنظيم الخدمات الشاملة ذات الصلة بالعنف تجاه النساء والأطفال. |
Para abordar los problemas ecológicos imperantes en el país, el Departamento de Protección ambiental ha elaborado hojas de rutas concretas. | UN | ووضعت إدارة حماية البيئة خرائط طريق ملموسة وللتصدي للمشاكل الإيكولوجية السائدة في البلد. |
Se creó una forma especial de recopilar datos sobre víctimas posibles o individualizadas de la trata teniendo en cuenta las opiniones y sugerencias de todas las instituciones pertinentes, especialmente el Organismo de protección de datos personales y el Departamento de Protección de datos del Ministerio de Seguridad de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أعدت استمارة فريدة لجمع البيانات بشأن الضحايا المحتملين والمحددين، أو الضحايا المحتملين أو المحددين، الذين سقطوا في براثن الاتجار بالبشر، وذلك وفقاً لآراء واقتراحات جميع المؤسسات ذات الصلة، لا سيما وكالة حماية البيانات الشخصية وإدارة حماية البيانات الخاضعة لوزارة الأمن في البوسنة والهرسك. |
Observa también que en diversas ocasiones la autora se puso en contacto con la policía, el Departamento de Protección del Niño y la Fiscalía Regional de Sofía para obtener información sobre el paradero y el bienestar de su hija y proteger sus intereses. | UN | وتلاحظ أيضا أن صاحبة البلاغ اتصلت عدة مرات بالشرطة وإدارة حماية الطفل ومكتب المدعي العام الإقليمي بصوفيا في محاولات للحصول على معلومات عن مكان وجود ابنتها وسلامتها ولحماية مصالح الطفلة. |
En la actualidad, las oficinas regionales y el Departamento de Protección Internacional comparten la responsabilidad de analizar y formular observaciones a las oficinas exteriores acerca del Informe anual sobre la protección. | UN | وتتقاسم حالياً المكاتب وإدارة الحماية الدولية المسؤولية عن التحليل وعن تقديم التعليقات إلى الميدان على التقارير السنوية. |
456. Las instituciones contribuyentes gestionadas por el Departamento de Protección del patrimonio cultural mueble, museos y galerías de Arte organizan exposiciones. En ocasiones, como parte de las iniciativas destinadas a organizar conferencias, también ofrecen programas para ciudadanos con discapacidad a fin de satisfacer sus necesidades culturales y permitirles crear sus propias obras, por ejemplo: | UN | 456- وتنظّم المؤسسات المساهمة التي تديرها شعبة حماية الموروث الثقافي، والمتاحف وأروقة الفنون هذه المعارض، وتنظمها أحياناً في إطار مبادراتها التي تتناول محاضرات وبرامج من أجل المواطنين ذوي الإعاقة، تمكنهم من تلبية احتياجاتهم الثقافية وإبداع أعمال من قبيل: |
Para fomentar la participación de las comunidades romaníes en las decisiones que las afectan, las autoridades han concedido asistencia técnica y económica para la creación de un grupo de trabajo de las asociaciones romaníes, que colabora con el Departamento de Protección de las Minorías Nacionales en la elaboración de la estrategia de protección de la minoría romaní de Rumania. | UN | ومن أجل تشجيع مشاركة جماعات الروم في القرارات التي تخصها، قدمت السلطات مساعدة تقنية ومالية لإنشاء فريق عامل لجمعيات الروم، يتعاون مع الإدارة المعنية بحماية الأقليات الوطنية في إعداد استراتيجية لحماية أقلية الروم التابعة لرومانيا. |
La rendición de cuentas y la prevención de la violencia sexual y de género también son temas destacados de los cursillos regionales sobre protección que viene organizando el Departamento de Protección Internacional. | UN | كما تشكل المساءلة والوقاية من العنف الجنسي والجنساني موضوعين أساسيين في حلقات العمل الإقليمية لإدارة الحماية التي تنظمها في الوقت الراهن إدارة الحماية الدولية. |