"el derecho a contraer matrimonio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في الزواج
        
    • والحق في الزواج
        
    • الحق في عقد الزواج
        
    • الحق في التزوج
        
    • بالحق في الزواج
        
    • حق الزواج واختيار الزوج
        
    Cabe poner de relieve, sin embargo, que el derecho a contraer matrimonio es un derecho estrictamente personal que, en principio, no admite ninguna representación. UN ومع الإعلاء مع ذلك من شأن الحق في الزواج فإن هذا الإعلاء حق شخصي بحت لأشخاص لا يعانون أي تمثيل من حيث المبدأ.
    el derecho a contraer matrimonio es un derecho inalienable, natural y fundamental de todo hombre y toda mujer. UN ويُعدّ الحق في الزواج حقاً غير قابل للتصرف ومطلباً طبيعياً وأساسياً لجميع الرجال والنساء.
    el derecho a contraer matrimonio y fundar una familia está garantizado por el artículo 12 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ويُكفل الحق في الزواج وتأسيس أسرة بموجب المادة 12 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    109. el derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia está reconocido por las leyes sobre la condición personal propias de las distintas comunidades. UN ٩٠١- والحق في الزواج وتكوين أسرة حق معترف به بموجب قوانين اﻷحوال الشخصية ذات الصلة المتعلق بالطوائف.
    17. En virtud de la Ley de matrimonio se garantiza a hombres y mujeres el derecho a contraer matrimonio con pleno y libre consentimiento. UN ٧١- ويكفل للرجل والمرأة الحق في عقد الزواج برضاهما الكامل والحر بموجب قانون الزواج.
    el derecho a contraer matrimonio libremente también está relacionado con la elección y la autonomía. UN ويتصل أيضا الحق في الزواج بحُرية بالاختيار والاستقلال الذاتي.
    Con las reformas introducidas en 19931994 en cuestiones matrimoniales y de custodia de los hijos se daba a la mujer el derecho a contraer matrimonio libremente y a ejercer la custodia de los hijos. UN أما الإصلاحات التي أُدخلت بين عامي 1993 و1994 بشأن الزواج وحضانة الأطفال فأنها خوّلت للمرأة الحق في الزواج بحرية وفي حضانة الأطفال.
    el derecho a contraer matrimonio de pleno y libre consentimiento UN الحق في الزواج بالرضا الحر والكامل
    - Artículo 53. el derecho a contraer matrimonio y tener una familia. UN - المادة 53: الحق في الزواج وفي تكوين أسرة؛
    134. Los artículos 9 a 11 de la Ley de matrimonio de Liechtenstein (LGBl. 1974 Nº 20) regulan el derecho a contraer matrimonio. UN 134- تنظم المواد 9 إلى 11 من قانون الزواج في ليختنشتاين (الجريدة الرسمية 1974، العدد رقم 20) الحق في الزواج.
    39. En 2006, el CEDAW se mostró preocupado por los factores tradicionales y culturales que impedían a las mujeres disfrutar plenamente de sus derechos en el seno de la familia, especialmente el derecho a contraer matrimonio libre y voluntariamente. UN 39- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن عوامل تقليدية وثقافية تحول دون تمتع المرأة الكامل بحقوقها داخل الأسرة، ولا سيما الحق في الزواج برضاها الحر والكامل.
    60. Con respecto a la reunificación familiar, las normas de la Ley de extranjería danesa relativas a la reunificación conyugal no regulaban el derecho a contraer matrimonio. UN 60- وفيما يتعلق بلم شمل الأسرة، لا تنظم القواعد المتعلقة بلم شمل الأزواج في قانون الأجانب الدانمركي الحق في الزواج.
    325. En el artículo 34 de la Constitución se garantiza el derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia. UN ٣٢٥- تنصّ المادة ٣٤ من الدستور على الحق في الزواج وتكوين الأسرة.
    133. En el artículo 34 de la Constitución se establece el derecho a contraer matrimonio y formar una familia. UN 133- تنص المادة 34 من الدستور على الحق في الزواج وتكوين أسرة.
    203. En el artículo 34 de la Constitución de 2008 se establece el derecho a contraer matrimonio y fundar una familia. UN 203- تنص المادة 34 من دستور 2008 على الحق في الزواج وتكوين أسرة.
    A quienes no fuesen musulmanes también se les prohibía trabajar en el Departamento General de Investigaciones, en la Fiscalía y en el Poder Judicial, en tanto que la Ley sobre el Estado Civil denegaba a los apóstatas del Islam el derecho a contraer matrimonio. UN كما يُحظر على غير المسلمين العمل في كل من الإدارة العامة للتحقيقات، والنيابة العامة، والسلطة القضائية، في حين يحرم قانون الأحوال الشخصية المرتدين عن الإسلام من الحق في الزواج.
    el derecho a contraer matrimonio y fundar una familia también incluye el derecho a mantener la unidad familiar " . UN والحق في الزواج وفي تكوين أسرة يشمل أيضا الحق في أن يعيش أفراد الأسرة جنبا إلى جنب " ().
    Otros derechos recogidos en el Pacto que tienen una repercusión especial en las personas con discapacidad son la prohibición de la tortura (artículo 7), el derecho a la vida privada (artículo 17) y el derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia (artículo 23). UN وتشمل الحقوق الأخرى الواردة في العهد والتي تتعلق بشكل خاص بالمعوقين حظر التعذيب (المادة 7)، والحق في احترام حياته الخاصة (المادة 17)، والحق في الزواج وتكوين أسرة (المادة 23).
    Le preocupa que factores tradicionales y culturales impidan que la mujer goce plenamente de sus derechos en el seno de la familia, especialmente el derecho a contraer matrimonio por su libre albedrío y su pleno consentimiento como exige el artículo 16 de la Convención. UN وتشعـر اللجنـة بالقلق لأن عوامل تقليدية وثقافية تحـول دون التمتع التام للمرأة بممارسة حقوقها داخل الأسرة، ولا سيما الحق في عقد الزواج بموافقتها الحرة والكاملة، وفقا لأحكام المادة 16 من الاتفاقية.
    el derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia UN الحق في التزوج وتأسيس أسرة
    405. el derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia está garantizado en nuestro país. UN 405- ويتمتع سكان جمهورية مولدوفا بالحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    el derecho a contraer matrimonio y elegir cónyuge UN حق الزواج واختيار الزوج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus