"el derecho a elegir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ذلك الحق في اختيار
        
    • الحق في الاختيار
        
    • حق اختيار
        
    • والحق في اختيار
        
    • بالحق في اختيار
        
    • حق الفرد في اختيار
        
    • حق الاختيار
        
    • الحق في انتخاب
        
    • الحق في الانتخاب
        
    • الحق في التصويت
        
    • الحق في اختيار الفرد
        
    • وحق اختيار
        
    • حق الشخص في اختيار
        
    • على الحق في اختيار
        
    • الحق في أن يختار
        
    Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación UN نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة.
    Se recomienda asimismo que se capacite al personal sanitario en lo que respecta a los derechos de la mujer, incluido el derecho a elegir libremente y sin coerción los medios anticonceptivos que estime pertinentes. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه.
    :: Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN :: نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار إسم الأسرة والمهنة ونوع العمل،
    Declaró que los Estados Miembros debían ofrecer opciones, incluidos el derecho a elegir y la creación de condiciones favorables para el ejercicio de ese derecho. UN وأكد إن الدول الأعضاء ينبغي أن تقدم فرصا للاختيار، بما في ذلك الحق في الاختيار وإيجاد الظروف المواتية لإعمال هذا الحق.
    Otra propuesta fue que se reconociese a los Estados simplemente el derecho a elegir y decidir las disposiciones con respecto a las cuales deseasen introducir reservas. UN وتمثل اقتراح آخر في أنه ينبغي ببساطة منح الدول حق اختيار ما شاءت من اﻷحكام التي ترغب في ابداء تحفظات عليها.
    Instó al Gobierno a que restituyera el derecho de sindicación y el derecho a elegir a sus representantes con plena libertad. UN وطلبت من الحكومة أن تعيد حق التنظيم النقابي والحق في اختيار الممثلين النقابيين بكل حرية.
    g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والوظيفة؛
    g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والوظيفة؛
    g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والوظيفة؛
    g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والوظيفة؛
    g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والوظيفة؛
    g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والوظيفة؛
    g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; UN )ز( نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم اﻷسرة، والمهنة، والوظيفة؛
    Como se menciona en el informe anterior, la ley establece el derecho a elegir libremente una profesión. UN وكما ذُكر في التقرير السابق فإن القانون ينص بشكل ملائم على الحق في الاختيار الحر للمهنة.
    Cabe recordar que el derecho a votar no es lo mismo que el derecho a elegir. UN وينبغي التذكير بأن الحق في التصويت ليس متطابقا مع الحق في الاختيار.
    Durante su juicio, presuntamente se les negó el derecho a elegir a sus propios abogados defensores. UN ويقال إنه أثناء محاكمتهما حُرما من حق اختيار محامييهما.
    Sin embargo, las esferas que abarca la reserva, que incluyen la tutela, la curatela, la adopción y el derecho a elegir apellido guardan escasa relación con la religión. UN ومع هذا فإن المجالات التي يغطيها التحفظ، والتي تشتمل على الولاية والقوامة والوصاية والتبني والحق في اختيار إسم أسرة، ليس لها علاقة تُذكَر بالدين.
    Esos principios están relacionados con el derecho a elegir los medios de guerra, con el principio de los sufrimientos innecesarios y con la cláusula de Martens. UN وتتصل هذه المبادئ بالحق في اختيار وسائل الحرب، ومبدأ اﻵلام غير اللازمة، وشرط مارتنز.
    el derecho a elegir el idioma de instrucción se garantiza creando grupos según el idioma de enseñanza. UN ويكفل حق الفرد في اختيار اللغة التي يتلقى بها التعليم عن طريق تكوين مجموعات لتعليم اللغة.
    el derecho a elegir no pertenece de manera exclusiva a los países grandes. UN إن حق الاختيار لا يقتصر بأي حال على البلدان الكبرى.
    Esto se puede remediar fácilmente otorgando a Puerto Rico la estadidad y, por lo tanto, el derecho a elegir Diputados y Senadores y llevarlos a sus respectivas Cámaras, de conformidad con la Constitución, que consagra la igualdad de derechos para todos los ciudadanos. UN ويمكن تدارك ذلك بسهولة من خلال منح صفة الولاية لبورتوريكو، ومن ثم منحها الحق في انتخاب وإرسال ممثلين عنها في كونغرس الولايات المتحدة وفي مجلس الشيوخ تمشيا مع الدستور، الذي ينص على أن لجميع المواطنين حقوقا متساوية.
    También había escaños asignados en el Consejo Colonial y en 1840 se amplió el derecho a elegir al gobernador o a ser elegido para ocupar ese puesto. UN وخُصصت لهم أيضاً مقاعد في المجلس الاستعماري وفي عام 1840 أصبح لهم الحق في الانتخاب أو الترشح لمنصب المحافظ.
    La primera cuestión que debe determinar el Comité es si el artículo 17 del Pacto protege el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    el derecho a elegir la nacionalidad se concede a los hijos con la mayoría de edad, concretamente a los 16 años. UN وحق اختيار الجنسية ممنوح للأبناء عند بلوغهم السن القانونية، وهي 16 سنة.
    El Estado parte debería velar por que su reglamentación del acceso a la vivienda no discrimine a las familias de bajos ingresos y respete el derecho a elegir el lugar de residencia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على ألا ينطوي تنظيمها لمسألة الحصول على السكن على تمييز ضد الأسر المنخفضة الدخل وأن يراعي حق الشخص في اختيار محل إقامته.
    La distinción radica en el derecho a elegir al cónyuge, la capacidad de decir no y el supuesto de que no se contrae matrimonio bajo coacción. UN ويقال إن التمييز يعتمد على الحق في اختيار الشريك، والقدرة على الرفض، وافتراض أن الزواج لا يتم بالإكراه.
    Además de ello, el artículo 12 del Código Civil ofrece a todos los adultos el derecho a elegir libremente el lugar de residencia. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus