"el derecho a la integridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في السلامة
        
    • والحق في السلامة
        
    • الحق في سﻻمة
        
    • بالحق في السلامة
        
    • الحق في صون حرمة
        
    • حق السﻻمة
        
    • الحق في التمتع بالسلامة
        
    • وحقه في السلامة
        
    • للحق في السلامة
        
    • للحق في سﻻمة الفرد
        
    Además, el derecho a la integridad personal y al respeto de la dignidad humana no deben restringirse bajo ninguna circunstancia. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز بأي حال من الأحوال تقييد الحق في السلامة الشخصية واحترام الكرامة الإنسانية.
    Así pues, el derecho a la integridad física se ha extendido a la integridad psicológica y moral. UN وبالتالي فقد تم توسيع نطاق الحق في السلامة البدنية لكي يشمل السلامة النفسانية والمعنوية.
    El ejercicio de un derecho, como el derecho de participación, puede facilitar el ejercicio de otros, como el derecho a la integridad corporal o el derecho a un nivel de vida digno. UN فإعمال أي حق من الحقوق، مثل الحق في المشاركة، يمكن أن ييسر إعمال حقوق أخرى، مثل الحق في السلامة البدنية أو الحق في العيش في مستوى لائق.
    Entraña la violación de derechos humanos fundamentales, como por ejemplo el derecho a la vida o el derecho a la integridad física y moral. UN فهو يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية، أي الحق في الحياة، والحق في السلامة البدينة والمعنوية.
    Esta situación ha repercutido en la educación y la libertad económica, así como en el derecho a la integridad física. UN وقد أثر هذا على التعليم، والحرية الاقتصادية، وكذلك على الحق في السلامة الجسدية.
    En este sentido, resulta imprescindible garantizar el derecho a la integridad personal, cesando de inmediato todo acto de tortura, o de tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN ومن اﻷهمية ضمان الحق في السلامة الشخصية ووضع نهاية تواً لكافة أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Simplemente se pide al gobierno interesado que estudie la cuestión y tome medidas encaminadas a proteger el derecho a la integridad física y mental de la persona afectada, de conformidad con las normas internacionales en materia de derechos humanos. UN ويُطلب إلى الحكومة المعنية بحث المسألة، واتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية الحق في السلامة البدنية والعقلية للشخص المعني وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    En la carta se hizo un llamamiento conjunto al Gobierno para garantizar el derecho de todos a la libertad de opinión y expresión, y que el derecho a la integridad física y mental de las personas mencionadas anteriormente estuviese protegido de conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية لﻷشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقا لقانون حقوق اﻹنسان الدولي.
    En la carta se hizo un llamamiento conjunto al Gobierno para garantizar el derecho de todos a la libertad de opinión y expresión, y que el derecho a la integridad física y mental de las personas mencionadas anteriormente estuviese protegido de conformidad con el derecho internacional relativo a los derechos humanos. UN وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية للأشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Las víctimas sufrieron también la violación de sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la integridad mental y corporal, el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en los casos más graves, el derecho a la vida. UN كما يتَعرَّض الضحايا إلى انتهاك لحقوق الإنسان أشد تأصلاً ورسوخاً، بما في ذلك الحق في السلامة النفسية والجسدية، والحرية والأمان الشخصيين، وفي أسوأ الأحوال، حقهم في الحياة.
    Las víctimas sufren también la violación de sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la integridad mental y corporal, el derecho a la libertad y la seguridad personales y, en los casos más graves, el derecho a la vida. UN كما يتعرض الضحايا إلى انتهاكات لأبسط حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في السلامة النفسية والجسدية، والحرية والأمان الشخصي، وفي أسوأ الأحوال، حقهم في الحياة.
    Entre otras cosas, la LOPNA garantiza el derecho a la integridad personal, en el cual se establece la corresponsabilidad del Estado, la familia y la sociedad en la protección de los niños. UN ويضمن جملة من الحقوق، منها الحق في السلامة الشخصية الذي ينص على أن مسؤولية حماية الأطفال هي مسؤولية مشترَكة بين الدولة والأسرة والمجتمع على حد سواء.
    51. el derecho a la integridad personal se vio afectado por torturas, malos tratos y uso excesivo de la fuerza, atribuidos a servidores públicos. UN 51- وتأثر الحق في السلامة الشخصية بما نُسِب إلى موظفين عموميين من ممارسة التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة.
    El párrafo 1 del artículo 22 garantiza el derecho a la vida, así como el derecho a la integridad física y mental de la persona. UN وتكفل الفقرة 1 من المادة 22 الحق في الحياة والحق في السلامة الجسدية والنفسية.
    9. El derecho a la vida y el derecho a la integridad física UN ٩- الحق في الحياة والحق في السلامة البدنية
    B. Las drogas y el derecho a la integridad de la persona y la dignidad humana 54 18 UN باء - المخدرات والحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية 54 17
    Desearía saber si las distintas categorías de oficiales de policía dependen de una misma autoridad y si los tribunales tienen la responsabilidad de velar por que no se produzca ningún atentado contra el derecho a la integridad física de las personas cuya detención han ordenado. UN وإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت الفئات المختلفة من العاملين بالشرطة تخضع لنفس السلطة وما إذا كانت المحاكم مسؤولة عن مراقبة عدم المساس بالحق في السلامة الجسدية الذي يتمتع به من يؤمر بوضعه في الاحتجاز.
    111. La Constitución defiende el derecho a la integridad física y a la libertad de la persona. UN 111- يدعم الدستور الحق في صون حرمة الأفراد وحريتهم الشخصية.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, la Constitución garantiza el derecho a la integridad física, mental y moral, y prohíbe la tortura y el trato o castigo degradantes o inhumanos. UN 9 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، يكفل الدستور الحق في التمتع بالسلامة البدنية والعقلية والمعنوية ويحظر التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة المهينة أو غير الإنسانية.
    Se pedía al Gobierno información sobre las medidas adoptadas para garantizar la protección del derecho a no ser arbitrariamente desplazado, el derecho a la integridad física y mental y el derecho a la vida. UN وقد طُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان حماية حق المرء في ألا يشرد على نحو تعسفي، وحقه في السلامة البدنية والعقلية، وحقه في الحياة.
    Promover la ejecución de proyectos sobre higiene sexual y salud mental, a fin de fortalecer el derecho a la integridad sexual. UN وتشجيع تنفيذ مشاريع حفظ الصحة الجنسية والعقلية تعزيزا للحق في السلامة الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus