"el derecho a la protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في الوقاية
        
    • الحق في حماية
        
    • الحق في الحماية
        
    • بالحق في حماية
        
    • والحق في حماية
        
    • حق حماية
        
    • الحق في أن يحميه
        
    v) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo; UN ' ٥ ' الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de la reproducción UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب
    :: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo UN الحق في حماية الصحة والسلامة في ظروف العمل
    Aunque el artículo 23 de la Constitución establece El derecho a la protección de la libertad de conciencia y de religión, la mayoría de la población profesa el cristianismo. UN ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص على الحق في حماية حرية الوجدان أو الدين، فإن غالبية السكان تدين بالمسيحية.
    Es obligación de todo Estado modificar esas actitudes y garantizar que los miembros de ambos sexos disfrutan de los mismos derechos, incluido El derecho a la protección de la violencia. UN ومن واجب كل دولة أن تغير مثل هذه المواقف وتكفل تمتع أفراد الجنسين على السواء بحقوق متساوية، بما في ذلك الحق في الحماية من العنف.
    El derecho a la protección de la salud y la seguridad en las condiciones de trabajo UN الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل:
    :: El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción UN :: الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    55. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN 55 - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción UN 9-1-5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
    f. El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN و - الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
    f) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN " )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب "
    f) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب.
    f) El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguardia de la función de reproducción. UN )و( الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الانجاب.
    El Canadá sostiene que un Estado puede expulsar a un extranjero en situaciones que menoscaben El derecho a la protección de la vida familiar. UN وترى كندا أن الدولة يجوز لها أن تطرد أجنبيا في حالات من شأنها أن تتدخل في الحق في حماية الحياة الأسرية.
    28. Se ha planteado la cuestión de por qué Suiza no ha incluido El derecho a la protección de la propiedad entre los garantizados por el artículo 26. UN ٨٢- وقال إنه قد طُرح سؤال عن سبب عدم إدراج سويسرا الحق في حماية الممتلكات بين الحقوق التي تحميها المادة ٦٢.
    " El derecho del creador sobre su creación es también un principio fundamental: El derecho a la protección de los derechos de propiedad. UN " إن حق المبدع في ما يتعلق بما أبدعه هو أيضاً مبدأ أساسي: الحق في حماية حقوق الملكية.
    El derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo, incluso la salvaguarda de la función de reproducción está también considerado en nuestra legislación laboral. UN ٢٨٧ - ويراعي قانون العمل أيضا الحق في حماية الصحة والسلامة في العمل، بما في ذلك حماية وظيفة اﻹنجاب.
    De hecho, la confidencialidad de las informaciones transmitidas por las víctimas de violaciones, así como El derecho a la protección de la vida privada que garantiza el artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, son, por lo que parece, constantemente vulnerados. UN وبالفعل، فإن سرية المعلومات التي يُبلِغ عنها ضحايا الانتهاكات وكذلك الحق في حماية الحياة الخاصة، المضمون بموجب المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، عرضة باستمرار للانتهاك.
    En cuanto a la seguridad social, El derecho a la protección de la salud está consignado en la Constitución. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، فإن الحق في الحماية والرعاية الصحية مكفول في الدستور.
    51. La cuestión 19 se refiere a la legislación y a la práctica en relación con El derecho a la protección de la vida privada. UN ١٥- وأضافت قائلة إن السؤال ٩١ يتعلق بالتشريع والممارسة فيما يتصل بالحق في حماية الخصوصية.
    - El derecho a la protección de su reconocimiento como autor. UN والحق في حماية سمعتهم كمؤلفين.
    Por ejemplo, al ya existente derecho a la dignidad y el honor se añadió El derecho a la protección de la reputación comercial. UN وهكذا نجد، أنه الى جانب الحق في الكرامة والشرف الذي كان قائما من قبل، أدخل اﻵن حق حماية سمعة اﻷعمال.
    Además de prever la protección contra el acto físico de la explotación sexual, la Convención prohíbe las injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada de un niño y los ataques ilegales a su honra y a su reputación y otorga al niño El derecho a la protección de la ley contra esas injerencias o ataques (artículo 16). UN ٤٧ - وإضافة إلى توفير الحماية من الفعل الجسدي المتمثل في الاستغلال الجنسي بحد ذاته، تحظر الاتفاقية أي تعرض تعسفي أو غير قانوني للطفل في حياته الخاصة، ولا أي مساس غير قانوني بشرفه أو سمعته. وتكفل للطفل الحق في أن يحميه القانون من مثل هذا التعرض أو المساس )المادة ١٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus