Como resultado de ello, el Comité, en su 43° período de sesiones, aprobó oficialmente la elaboración de un comentario general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | ولذلك، وافقت اللجنة المذكورة، في دورتها الثالثة والأربعين، على صوغ تعليق عام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
el derecho a la salud sexual y reproductiva es una parte fundamental del derecho a la salud. | UN | ويمثل الحق في الصحة الجنسية والإنجابية جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة. |
El día de debate general formaba parte de los trabajos preparatorios que culminaron con la formulación de una observación general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | وكان يوم المناقشة العامة جزءا من العمل التحضيري المؤدي إلى صياغة تعليق عام على الحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
Un miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Sra. Dubravka Šimonović, participó en la jornada de debate general y dio a conocer la experiencia del Comité en relación con el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | وشاركت في يوم المناقشة العامة دوبرافكا سيمونوفيتش، وهي إحدى أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتكلمت عن خبرة اللجنة فيما يتعلق بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
Karen Stefiszyn, Universidad de Pretoria, el derecho a la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA 16.25 a 17.45 horas | UN | كارين ستيفيزين، مركز حقوق الإنسان، جامعة بريتوريا - الحق في الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز |
Relatora por parte del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales del proyecto de comentario general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva, 2011 | UN | مقررة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمشروع التعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، 2011 |
Es necesario actuar urgentemente para proteger, promover y hacer efectivos los derechos humanos de los jóvenes, especialmente el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | وثمة حاجة إلى بذل جهود عاجلة لحماية وتعزيز وإعمال حقوق الإنسان للشباب، وبخاصة الحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
En ese sentido, el UNFPA continúa facilitando cooperación en materia de políticas y promoviendo la protección de los derechos humanos de los migrantes, incluido el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | ويواصل الصندوق في ذلك الصدد تيسير تعاون السياسات وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، بما في ذلك الحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
El PNSSPR entiende el derecho a la salud sexual y reproductiva como la capacidad de disfrutar de una vida sexual satisfactoria y sin riesgos, de procrear y de contar con la libertad de decidir hacerlo o no hacerlo, cuándo y con qué frecuencia. | UN | ومن المفهوم في إطار البرنامج أن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية يعني القدرة على التمتع بحياة جنسية مرضية وخالية من الأخطار واتخاذ قرار بشأن إنجاب الأطفال وعددهم والمباعدة بين الولادات. |
La presidencia del Comité inauguró la sesión, tras lo cual pronunció unas observaciones preliminares la Sra. Rocío Barahona, Relatora especial para la observación general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | وافتتح الجلسة رئيس اللجنة، أعقبته السيدة روسيو باراهونا، مقررة التعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، التي أدلت بملاحظات تمهيدية. |
el derecho a la salud sexual y reproductiva es un componente esencial del derecho a la salud. | UN | 6 - يشكل الحق في الصحة الجنسية والإنجابية جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة. |
A. Día de debate general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva 453 - 456 100 | UN | ألف - يوم المناقشة العامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية 453-456 126 |
A. Día de debate general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva | UN | ألف - يوم المناقشة العامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية |
Programa del día de debate general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva, 15 de noviembre de 2010, Palais Wilson | UN | برنامج يوم المناقشة العامة بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قصر ويلسون |
Sofia Gruskin, Universidad de Harvard - Obligaciones de los Estados partes de garantizar el derecho a la salud sexual y reproductiva | UN | صوفيا غروسكين، جامعة هارفارد - التزامات الدول الأطراف المتعلقة بضمان الحق في الصحة الجنسية والإنجابية |
Dainius Puras, Comité de los Derechos del Niño - Los derechos del niño y la observación general sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva | UN | داينيوس بوراس، لجنة حقوق الطفل - حقوق الطفل والتعليق العام بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية |
:: el derecho a la salud sexual y reproductiva, incluidos los programas de prevención del VIH y servicios de atención y tratamiento. Los adolescentes y los jóvenes pueden desarrollar su sexualidad sin sufrir coacción, discriminación y violencia. | UN | :: الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية وعلاج المصابين به - يمكن للمراهقين والشباب تطوير حياتهم الجنسية دونما إكراه أو تمييز أو عنف. |
Por otra parte, el marco y las normas de derechos humanos sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva han evolucionado: han surgido nuevas cuestiones y se han aprobado nuevos instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تطور في إطار ومعايير حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية: فقد ظهرت مسائل جديدة واعتُمدت صكوك جديدة متعلقة بحقوق الإنسان، من قبيل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha centrado la atención en la situación de las trabajadoras migratorias, incluso en relación, con el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | 31 - وركزت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الاهتمام على وضع العاملات المهاجرات، بما في ذلك في ما يتعلق بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
No obstante, la migración plantea retos relacionados con los derechos humanos, en particular con el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | بيد أن الهجرة تنطوي أيضاً على تحديات تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
d) Refuerce y garantice la ejecución efectiva de los programas de educación y sensibilización en los niveles oficiales (escuelas y universidades) y oficiosos (medios de comunicación) sobre la importancia del uso de anticonceptivos y sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | (د) زيادة برامج التثقيف والتوعية على المستوى الرسمي (المدارس والكليات) والمستوى غير الرسمي (وسائط الإعلام) بشأن أهمية استخدام موانع الحمل وبشأن الحقوق المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وضمان تنفيذ هذه البرامج تنفيذاً فعالاً. |
El Relator Especial también ha hecho varios llamamientos urgentes y ha enviado comunicaciones a diversos gobiernos, además de formular declaraciones y publicar comunicados de prensa sobre cuestiones que van desde el derecho a la salud sexual y reproductiva a las repercusiones de los acuerdos comerciales en el acceso a los medicamentos. | UN | ووجه المقرر الخاص أيضا عددا من النداءات العاجلة والرسائل الأخرى إلى حكومات مختلفة، وأدلى ببلاغات وبيانات صحفية بشأن مسائل تتراوح بين حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، من ناحية، وأثر اتفاقات التجارة بالنسبة للحصول على الدواء، من ناحية أخرى. |