"el derecho a la vivienda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في السكن
        
    • بالحق في السكن
        
    • الحق في المسكن
        
    • والحق في السكن
        
    • الحق في الإسكان
        
    • حقوق السكن
        
    • حقوق الإسكان
        
    • الحق في المأوى
        
    • الحقوق السكنية
        
    • بالحق في المسكن
        
    • والحق في المأوى
        
    • بحقوق الإسكان
        
    • بالحق في الإسكان
        
    • لحقوق الإسكان
        
    • للحق في السكن
        
    Ambos instrumentos describen el derecho a la vivienda como un elemento esencial del derecho a un nivel de vida adecuado. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    165. Al examinar el derecho a la vivienda en Macao, hay que tener presentes las características específicas del Territorio. UN ٥٦١ - لدى مناقشة الحق في السكن في مكاو، ينبغي أن توضع في الاعتبار خصائص الاقليم.
    196. el derecho a la vivienda se ha desarrollado mucho en la legislación búlgara. UN ٦٩١- ولقد تم تناول الحق في السكن بصورة مسهبة في التشريعات البلغارية.
    Parece evidente que ningún Estado Parte está libre de problemas importantes de una clase u otra en relación con el derecho a la vivienda. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten el derecho a la vivienda UN التغييرات في مجال السياسات والقوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر على الحق في المسكن
    Los individuos pueden realizar varios de los derechos por separado, tales como el derecho a los alimentos, el derecho a la educación o el derecho a la vivienda. UN وبإمكان الأفراد إعمال العديد من الحقوق بشكل منفصل، مثل الحق في الغذاء، والحق في التعليم، والحق في السكن.
    En particular, corren peligro el derecho fundamental a la libertad de circulación y a elegir el lugar de residencia, así como el derecho a la vivienda. UN فيتعرض للخطر، بوجه خاص، الحق اﻷساسي في حرية التنقل واختيار مكان الاقامة فضلا عن الحق في السكن.
    En primer lugar, el derecho a la vivienda está vinculado por entero a otros derechos humanos y a los principios fundamentales que sirven de premisas al Pacto. UN ففي المقام اﻷول، يعتبر الحق في السكن مرتبطا ارتباطا تاما بسائر حقوق اﻹنسان وبالمبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها العهد.
    En primer lugar, el derecho a la vivienda está vinculado por entero a otros derechos humanos y a los principios fundamentales que sirven de premisas al Pacto. UN ففي المقام اﻷول، يعتبر الحق في السكن مرتبطا ارتباطا تاما بسائر حقوق اﻹنسان وبالمبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها العهد.
    Ellas estaban dispuestas a hacerlo, y deberían establecer a estos efectos asociaciones con las organizaciones no gubernamentales locales y especializadas, por ejemplo sobre cuestiones tales como el derecho a la alimentación, el derecho a la salud o el derecho a la vivienda. UN وهي على استعداد للقيام بذلك، وينبغي لها، تحقيقاً لهذا الغرض، أن تقيم شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمتخصصة المعنية مثلاً بمسائل من قبيل الحق في الغذاء، أو الحق في الصحة، أو الحق في السكن.
    En primer lugar, el derecho a la vivienda está vinculado por entero a otros derechos humanos y a los principios fundamentales que sirven de premisas al Pacto. UN ففي المقام الأول، يعتبر الحق في السكن مرتبطا ارتباطا تاما بسائر حقوق الإنسان وبالمبادئ الأساسية التي يقوم عليها العهد.
    Una situación parecida se daría respecto del derecho a la salud, el derecho a la vivienda o incluso el derecho a la educación. UN وهذه هي الحالة أيضاً فيما يتعلق بالحق في الصحة أو الحق في السكن أو حتى الحق في التعليم.
    No era posible hacer efectivo el derecho a la vivienda de manera imparcial. UN فلا يمكن إعمال الحق في السكن بطريقة محايدة من ناحية نوع الجنس.
    También es importante analizar la privatización y la nacionalización de tierras y sus efectos en el derecho a la vivienda. UN ومن المهم أيضا تحليل كل من الخصخصة وتأميم الأراضي وأثرهما على الحق في السكن.
    Parece evidente que ningún Estado Parte está libre de problemas importantes de una clase u otra en relación con el derecho a la vivienda. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Parece evidente que ningún Estado Parte está libre de problemas importantes de una clase u otra en relación con el derecho a la vivienda. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    A. Legislación básica sobre el derecho a la vivienda adecuada UN ألف ـ التشريع الرئيسي بشأن الحق في المسكن الملائم
    Puesto que el derecho a la vivienda entraña dificultades, la Unión Europea hace hincapié en que la reunión del grupo de expertos que se ocupa del tema debería organizarse lo antes posible. UN وحيث أن قضية الحق في المسكن تمثل صعوبات، فينبغي تنظيم اجتماع الخبراء المقترح بشأن هذا الموضوع بأسرع ما يمكن.
    16. En algunos Estados, el derecho a la vivienda adecuada está consagrado en la constitución nacional. UN ٦١- والحق في السكن الملائم محمي من الناحية الدستورية في بعض الدول.
    242. Durante el período al que corresponde el informe no se ha aplicado ninguna política que repercuta negativamente en el derecho a la vivienda en la Isla. UN وأثناء فترة تقديم التقارير، لم توجد أي سياسات حكومية أثرت سلبا على الحق في الإسكان في الجزيرة.
    Se han preparado diversos documentos normativos y de otra índole relacionados con el derecho a la vivienda y a la tenencia. UN وقد أعدت وثائق شتى وأوراق مختلفة تتعلق بالسياسة العامة في مضمار حقوق السكن وحيازة الأراضي.
    En el marco del Programa también se prevé facilitar las consultas sobre el derecho a la vivienda en otras regiones. UN ويعتزم البرنامج أن ييسر إجراء مشاورات من هذا القبيل بشأن حقوق الإسكان في مناطق إقليمية أخرى.
    :: Miembro de la Junta Directiva de la Iniciativa sobre el derecho a la vivienda UN :: عضوة في مجلس إدارة مبادرة الحق في المأوى
    Proyecto de convención internacional sobre el derecho a la vivienda UN مشروع الاتفاقية الدولية بشأن الحقوق السكنية
    298. La Constitución política de los Estados Unidos Mexicanos reconoce en el artículo 4, párrafo 5, el derecho a la vivienda: UN ٨٩٢- يعترف الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية في مادته الرابعة، الفقرة الخامسة، بالحق في المسكن:
    Cabía señalar que, además de las cuestiones relativas al artículo 15 del Pacto, que no se habían tratado, eran insuficientes los elementos de respuesta relativos a la protección social, las organizaciones sindicales, el derecho de huelga, las prestaciones a las mujeres embarazadas, el aborto, el derecho a la vivienda o a la salud. UN وهكذا، فإلى جانب المسائل ذات الصلة بالمادة ٥١ من العهد التي لم تعالج، رئي أن اﻹجابات المقدمة بشأن الحماية الاجتماعية، والمنظمات النقابية، وحق اﻹضراب، واﻹعانات المقدمة إلى النساء الحوامل وبخصوص اﻹجهاض، والحق في المأوى أو في الصحة لم تكن كافية.
    El instrumento sobre el derecho a la vivienda y el desalojo de las Naciones Unidas también hace hincapié en esta última cuestión. UN ويركز صك الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الإسكان وحالات الإخلاء على مسألة الطرد أيضاً.
    Instrumentos y mecanismos sobre el derecho a la vivienda UN الصكوك والآليات المتعلقة بالحق في الإسكان
    Este evento condujo al establecimiento de una oficina gubernamental sobre el derecho a la vivienda en Camboya. UN وأدى هذا الحدث منذ ذلك الوقت إلى إنشاء مكتب حكومي لحقوق الإسكان في كمبوديا.
    Programa de las Naciones Unidas sobre el derecho a la vivienda UN برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus