"el derecho a no ser sometido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في عدم التعرض
        
    • والحق في عدم التعرض
        
    • وعدم التعرض
        
    • الحق في أن يكون في مأمن
        
    • الحق في عدم الخضوع
        
    • بالحق في عدم التعرض
        
    • حق عدم التعرض
        
    • الحق في عدم الإخضاع
        
    • الحق في عدم التعرّض
        
    • الحق في التحرر
        
    • وحقه في عدم التعرض
        
    el derecho a no ser sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    el derecho a no ser sometido a torturas ni a otros UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة
    el derecho a no ser sometido a torturas o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN الحق في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    el derecho a no ser sometido a tortura u otro tratamiento cruel, inhumano o degradante no es uno de ellos. UN والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحدا منها.
    el derecho a no ser sometido a torturas es uno de los pocos derechos que no admiten excepción convenidos internacionalmente. UN وعدم التعرض للتعذيب هو واحد من الحقوق القليلة غير المقيدة المتفق عليها دوليا.
    Entre las libertades figura el derecho a controlar su salud, en particular el derecho a no ser sometido a tratamientos y experimentos médicos no consensuales. UN وتشمل الحريات حق الإنسان في التحكم في صحته، بما في ذلك الحق في أن يكون في مأمن من معالجته طبياً أو إجراء تجارب طبية عليه بدون رضاه.
    el derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    el derecho a no ser sometido a tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Al igual que el Pacto, la Convención Americana no prevé explícitamente el derecho a no ser sometido a desaparición. UN واتفاقية البلدان الأمريكية، مثلها مثل العهد، لا تنص صراحة على الحق في عدم التعرض للاختفاء.
    el derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    el derecho a no ser sometido a la tortura, la esclavitud y la servidumbre; UN الحق في عدم التعرض للتعذيب والاسترقاق والسخرة؛
    La responsabilidad sobre el derecho a no ser sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes ni a ser torturado recae principalmente sobre los funcionarios bajo cuya custodia se encuentra la persona detenida. UN إن المسؤولية إزاء الحق في عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة أو عدم التعرض للتعذيب تقع أساسا على كاهل الموظفين المكلفين بحراسة الشخص المحتجز.
    :: el derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias UN :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    :: el derecho a no ser sometido a tortura ni a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN :: الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة أو العقاب
    :: el derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias UN :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين
    el derecho a no ser sometido a tortura u otro trato cruel, inhumano o degradante no es uno de ellos. UN والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليس واحداً منها.
    el derecho a no ser sometido a torturas no está sujeto a derogación ni suspensión y no depende del texto de un tratado. UN والحق في عدم التعرض للتعذيب لا يخضع لتقييدٍ أو تعليق، وليس مرهوناً بنص معاهدةٍ ما.
    La protección internacional abarca el derecho de asilo de los refugiados, así como la libertad de pensamiento y de circulación y el derecho a no ser sometido a torturas ni tratos degradantes. UN وتشمل الحماية الدولية حق اللاجئين في اللجوء الآمن، وكذلك حرية الفكر والتنقل وعدم التعرض للتعذيب والمعاملة المهينة.
    80. De lo anterior se sigue que todos tienen derecho a presentar quejas ante el Comité por la infracción de sus derechos, en particular el derecho a no ser sometido a tortura. UN 79- وعليه يجوز للجميع التقدم للجنة بشكاوى ضد أي تجاوزات ترتكب ضد حقوقهم ومنها الحق في أن يكون في مأمن من التعذيب.
    Sin embargo, el derecho a no ser sometido a esclavitud, incluso cuando ésta guarda relación con las costumbres y las tradiciones, es un derecho humano fundamental. UN ومع ذلك فإن الحق في عدم الخضوع للرق، بما في ذلك عندما يكون متعلقاً بالعادات والتقاليد، هو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    El representante de Portugal compartió esa opinión e indicó que también había solapamiento entre los tratados de derechos civiles y políticos y los procedimientos de presentación de comunicaciones, por ejemplo entre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, en relación con el derecho a no ser sometido a tortura. UN وأعربت البرتغال عن الرأي ذاته ودفعت بالقول إن هناك تداخلاً أيضاً بين معاهدات الحقوق المدنية والسياسية وإجراءات تقديم البلاغات، من ذلك مثلاً التداخل بين العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالحق في عدم التعرض للتعذيب.
    el derecho a no ser sometido a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes puede plantearse en dos situaciones relacionadas con el VIH/SIDA, a saber, el tratamiento de los presos y la violencia contra la mujer. UN يمكن أن ينشأ حق عدم التعرض للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حالتين في سياق الفيروس أو اﻹيدز عند معاملة السجناء وفيما يتصل بالعنف ضد النساء.
    La autoridad judicial u otra autoridad competente dictaminará la legitimidad de la detención y vigilará que el detenido ejerza todos sus derechos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura o a otras formas de malos tratos. UN ويتعين على الهيئة القضائية أو غيرها من السلطات المختصة مراجعة شرعية الاحتجاز وكذلك الحرص على تمتع الشخص الذي يخضع للاحتجاز بجميع حقوقه، بما في ذلك الحق في عدم الإخضاع للاحتجاز أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    74. El Grupo de Trabajo considera que, entre otros factores, la corrupción es perjudicial para el estado de derecho y el goce efectivo de los derechos humanos, en particular el derecho a no ser sometido a detención arbitraria. UN 74- ويرى الفريق أن الفساد، في جملة عوامل أخرى، ضار بسيادة القانون وبالوفاء فعلاً بحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في عدم التعرّض للاحتجاز التعسفي.
    31. La tortura está totalmente prohibida en virtud de los derechos humanos internacionales y del derecho humanitario, y el derecho a no ser sometido a tortura es irrenunciable. UN 31- إن التعذيب محظور حظراً تاماً بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، كما أن الحق في التحرر من التعذيب حق لا يُنتَقص.
    Constituye una violación de las normas del derecho internacional que garantizan a todo ser humano, entre otras cosas, el derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica, el derecho a la libertad y a la seguridad de su persona y el derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وهو ينتهك قواعد القانون الدولي التي تكفل، ضمن جملة أمور، حق الشخص في الاعتراف به كشخص في نظر القانون، وحقه في الحرية واﻷمن، وحقه في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus