"el derecho a un nivel de vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في مستوى معيشي
        
    • الحق في مستوى معيشة
        
    • والحق في مستوى معيشي
        
    • بالحق في مستوى معيشي
        
    • بالحق في مستوى معيشة
        
    • الحق في التمتع بمستوى معيشة
        
    • الحق في مستوى عيش
        
    • حقهم في مستوى معيشي
        
    • الحق في التمتع بمستوى معيشي
        
    • الحق في الحصول على مستوى معيشي
        
    • الحق في مستوى المعيشة
        
    • الحق في مستوى حياة
        
    • والحق في الحصول على مستوى معيشي
        
    • حقهم في مستوى معيشة
        
    • حق السكان في مستوى معيشة
        
    Los países industrializados y urbanizados centraban su atención en el derecho a un nivel de vida adecuado, y la realización de ese derecho dependía de una serie de mecanismos que también garantizaban tácitamente el derecho a la alimentación. UN وأضاف قائلاً إن البلدان المتقدمة صناعياً وحضرياً تركز اهتمامها على الحق في مستوى معيشي ملائم، وأن إعمال هذا الحق يعتمد على عدد من اﻵليات التي تؤمن أيضاً بشكل ضمني الحق في الغذاء.
    El artículo 11 ampara el derecho a un nivel de vida adecuado, así como el derecho fundamental de toda persona a no padecer hambre. UN فالمادة ١١ من العهد تشمل الحق في مستوى معيشي كاف وكذلك الحق اﻷساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع.
    Pueden ser el derecho a un nivel de vida adecuado, a la atención de la salud, a la educación o a la alimentación. UN وقد تكون هذه الحقوق حقوقاً مثل الحق في مستوى معيشي ملائم والحق في الرعاية الصحية والحق في التعليم والحق في الغذاء.
    VI. ARTÍCULO 11 - el derecho a un nivel de vida ADECUADO UN سادساً - المادة 11 - الحق في مستوى معيشة لائق
    el derecho a un nivel de vida adecuado también implica estar protegido contra el hambre. UN والحق في مستوى معيشي لائق يعني أيضاً التحرر من الجوع.
    Señaló que en el informe nacional no se mencionaba la aplicación de algunas normas concretas definidas, por ejemplo, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, especialmente el derecho a un nivel de vida adecuado para todos. UN ونوه المركز إن التقرير الوطني الأرجنتيني لا يتطرق إلى مسألة استيفاء معايير معينة محددة في جملة صكوك، من بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في مستوى معيشي لائق للجميع.
    Como resultado, el disfrute de las mujeres de los derechos humanos básicos, incluido el derecho a un nivel de vida adecuado, se ve gravemente obstaculizado. UN ونتيجة لذلك، فإن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في مستوى معيشي كاف، يواجه عراقيل شديدة.
    Artículo 11. el derecho a un nivel de vida adecuado 268 - 390 43 UN المادة ١١ الحق في مستوى معيشي كاف ٨٦٢ - ٠٩٣ ٢٤
    Artículo 11 - el derecho a un nivel de vida adecuado 67 - 82 15 UN المادة ١١- الحق في مستوى معيشي كاف ٧٦ - ٢٨ ٤١
    F. Artículo 11 - el derecho a un nivel de vida adecuado 273 - 312 70 UN واو - المادة ١١ - الحق في مستوى معيشي كاف ٣٧٢ - ٢١٣ ٦٦
    F. Artículo 11 - el derecho a un nivel de vida adecuado UN واو - المادة ١١- الحق في مستوى معيشي كاف
    IX. el derecho a un nivel de vida ADECUADO 49 15 UN تاسعاً - الحق في مستوى معيشي ملائم ٩٤ ٤١
    el derecho a un nivel de vida adecuado; el derecho a trabajar y los derechos de los trabajadores UN الحق في مستوى معيشة كافٍ، والحق في العمل، وحقوق العمال
    el derecho a un nivel de vida digno, la lucha contra la pobreza y el derecho al desarrollo UN الحق في مستوى معيشة لائق ومكافحة الفقر والحق في التنمية
    el derecho a un nivel de vida adecuado está vinculado al derecho al trabajo, tal y como se define en la Convención. UN وقد رُبط الحق في مستوى معيشة لائق بالحق في العمل، وفق ما هو مبين في الاتفاقية.
    Estas tendencias se han manifestado en continuas violaciones de los derechos a la vida y la seguridad, a las garantías procesales y a los derechos sociales y económicos, como son el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN وتجلت هذه الاتجاهات في استمرار التعدي على الحق في الحياة والأمن، والحق في محاكمة عادلة، وعلى الحقوق الاجتماعية والاقتصادية مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي لائق.
    Otras obligaciones pertinentes en materia de derechos humanos son el derecho a la salud física y mental y el derecho a un nivel de vida adecuado, que comprende el derecho al trabajo, a la asistencia social y a la vivienda. UN وتشمل التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة الحق في التمتع بالصحة الجسدية والعقلية، والحق في مستوى معيشي لائق، بما في ذلك العمل والمساعدة الاجتماعية والمأوى.
    Zambia reconoce el derecho a un nivel de vida adecuado. UN تقر زامبيا بالحق في مستوى معيشي كاف.
    En relación con el derecho a un nivel de vida adecuado y al derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud, es difícil distinguir entre los casos en que su ejercicio no se logra plenamente y los casos de violaciones de esos derechos. UN وفيما يتعلق بالخصوص بالحق في مستوى معيشة ملائم وأفضل حالة صحية ممكنة، لاحظ أنه من الصعب التمييز بين الحالات التي لم تتم فيها ممارسة هذا الحق بصورة كاملة والحالات التي حدثت فيها انتهاكات.
    84. el derecho a un nivel de vida adecuado comprende todas las dimensiones en que se desenvuelven las personas. UN 84- يشمل الحق في التمتع بمستوى معيشة لائق جميع الأبعاد التي يتطور ضمنها الفرد.
    el derecho a un nivel de vida adecuado se considera una de las prioridades básicas. UN ويجعل غابون من الحق في مستوى عيش لائق أحد مسؤولياته الأساسية.
    El Comité pide que el Estado Parte asegure que el período de dos años de espera para que los inmigrantes recién llegados se beneficien de la seguridad social no infrinja el derecho a un nivel de vida adecuado. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل للمهاجرين الجدد أن فترة الانتظار لمدة سنتين للحصول على مساعدة الضمان الاجتماعي لا تنتهك حقهم في مستوى معيشي مناسب.
    Si bien advirtió que el derecho a un nivel de vida digno era una preocupación legítima que requería un apoyo internacional constante, preguntó en qué forma deseaba Benin que se le proporcionara esa ayuda. UN ومع ملاحظة أن الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق هو شاغل مشروع يستدعي دعماً دولياً مستداماً، فقد استفسرت الجزائر عن الشكل الذي ترغب بنن في أن تقدم لها المساعدة في إطاره.
    1. el derecho a un nivel de vida adecuado UN 1- الحق في الحصول على مستوى معيشي لائق
    Entre las disposiciones de especial importancia para la reducción de la pobreza figuran el artículo 24, sobre el derecho a la educación, el artículo 27, sobre el derecho al trabajo y el empleo, y el artículo 28, sobre el derecho a un nivel de vida adecuado y a la protección social. UN وتشمل الأحكام ذات الصلة المحددة بمسألة الحد من الفقر المادة 24 بشأن الحق في التعليم، والمادة 27 بشأن الحق في العمل والعمالة، والمادة 28 بشأن الحق في مستوى المعيشة اللائق والحماية الاجتماعية.
    Artículo 11: el derecho a un nivel de vida suficiente207 - 227 45 UN المادة ١١- الحق في مستوى حياة ملائم ٦٠٢ - ٦٢٢ ٥٤
    V. El marco de derechos humanos y la protección social A fin de proteger y respetar los derechos fundamentales que son esenciales para proteger a los pobres (por ejemplo, el derecho a la salud, la seguridad social y el derecho a un nivel de vida adecuado), los Estados deben formular y aplicar políticas de protección social. UN 46 - من أجل حماية واحترام الحقوق الأساسية الحاسمة بالنسبة لحماية الفقراء (مثلَ الحق في الصحة، والضمان الاجتماعي، والحق في الحصول على مستوى معيشي لائق)، يُطلب إلى الدول وضع سياسات الحماية الاجتماعية وتنفيذها.
    32. El Comité pide que el Estado Parte asegure que el período de dos años de espera para que los inmigrantes recién llegados se beneficien de la seguridad social no infrinja el derecho a un nivel de vida adecuado. UN 32- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل للمهاجرين الجدد بأن فترة الانتظار لمدة سنتين للحصول على مساعدة الضمان الاجتماعي لن تنتهك حقهم في مستوى معيشة مناسب.
    A este respecto, el Comité señala que esta situación no se ajusta a las disposiciones del artículo 11 del Pacto sobre el derecho a un nivel de vida adecuado y produce consecuencias particularmente negativas sobre la salud del segmento más vulnerable de la población afectada, a saber, los niños y los ancianos. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أن هذا الوضع لا يتفق مع أحكام المادة ١١ من العهد بشأن حق السكان في مستوى معيشة مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus