"el derecho a una nacionalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في الجنسية
        
    • الحق في جنسية
        
    • الحق في التمتع بجنسية
        
    • الحق في الحصول على جنسية
        
    • الحق في حمْل جنسية
        
    • والحق في الجنسية
        
    • الحق في التمتع بالجنسية
        
    • الحق في حمل جنسية
        
    • بالحق في الجنسية
        
    Varios miembros consideraron que el derecho a una nacionalidad era uno de los elementos centrales de los trabajos. UN واعتبر أعضاء عديدون الحق في الجنسية عنصرا محوريا في اﻷعمال.
    el derecho a una nacionalidad es tan fundamental que justifica una excepción al principio jurídico general de la no retroactividad. UN وأضاف أن الحق في الجنسية من الأهمية بمكان حيث أنه يسوغ الخروج عن المبدأ القانوني العام المتعلق باللارجعية.
    En este sentido, el Comité también desea hacer referencia a las preocupaciones y recomendaciones expresadas en relación con el derecho a una nacionalidad. UN وفي هذا السياق، تشير اللجنة أيضاً إلى ما أعربت عنه من قلق وما قدمته من توصيات في إطار تناول موضوع الحق في الجنسية.
    IV. el derecho a una nacionalidad en el contexto de la sucesión de los Estados 47 - 55 13 UN رابعاً - الحق في جنسية في سياق خلافة الدول 47-55 15
    el derecho a una nacionalidad ya se ha incorporado a varios instrumentos internacionales. UN وقد سبق تضمين الحق في التمتع بجنسية في عدد من الصكوك الدولية.
    C. el derecho a una nacionalidad 81 - 82 23 UN جيم - الحق في الحصول على جنسية ١٨ - ٢٨ ٩١
    30. el derecho a una nacionalidad es un derecho humano fundamental que está garantizado sin discriminación por motivo de raza, color, etnicidad, idioma, religión, origen nacional o género. UN 30- الحق في حمْل جنسية هو من حقوق الإنسان الأساسية المكفولة دون تمييز على أسس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الجنس().
    81. La Comunitá Papa Giovanni y el Subcomité de organizaciones no gubernamentales sobre la erradicación de la pobreza dijeron que en esta sección se debían abordar además varios derechos básicos, como la libertad de expresión, la libertad religiosa y el derecho a una nacionalidad. UN 81- وعلقت رابطة البابا يوحنا واللجنة الفرعية المعنية باستئصال الفقر بأنه ينبغي أن يتناول هذا القسم عدداً إضافياً من الحقوق الأساسية، لا سيما حرية التعبير، وحرية الدين، والحق في الجنسية.
    Varios Estados adoptaron medidas para mejorar la legislación nacional a fin de garantizar el derecho a una nacionalidad y prevenir la apatridia. UN واتخذ عدد من الدول خطوات إيجابية لتحسين التشريعات الوطنية لضمان الحق في الجنسية وتفادي حالات انعدام الجنسية.
    El Presidente observó que un Estado, que compartía esa opinión, había indicado que el derecho a una nacionalidad dentro del marco constitucional del Estado era compatible con su documento fundamental, el Tratado de Waitangi. En ese contexto había que entender el significado del artículo. UN وأشار الرئيس إلى أن هناك دولة، تؤيﱢد هذا الرأي، ذكرت أن الحق في الجنسية في اﻹطار الدستوري للدولة يتمشى مع صكﱢها التأسيسي، وهو معاهدة واتانغي؛ وهذا هو اﻷساس الذي تفهم من خلاله معنى المادة.
    Además, la CDI logró centrarse en su tarea concreta de ocuparse de los efectos de la sucesión de Estados en la nacionalidad y evitó la tentación de redactar un texto sobre la sucesión de Estados en general o sobre el derecho a una nacionalidad. UN وأشار إلى أن اللجنة تمكنت من التمسك بمهمتها المحددة المتمثلة في معالجة آثار خلافة الدول على الجنسية وتجنبت محاولة صياغة نص بشأن خلافة الدول بصفة عامة أو نص بشأن الحق في الجنسية.
    Afirmó que las personas que tuvieran residencia permanente en un Estado durante generaciones, como las minorías rusas en los Estados bálticos, debían tener el derecho a una nacionalidad. UN وأكد أن الأفراد الذين كانوا يعيشون بصفة دائمة في دولة طوال أجيال، مثل الأقليات الروسية في دول البلطيق، ينبغي أن يكون لهم الحق في الجنسية.
    El Sr. Ouaraga (Côte d ' Ivoire) dice que sin duda alguna el derecho a una nacionalidad es uno de los derechos fundamentales de toda persona natural. UN 36 - السيد أواراغا (كوت ديفوار): قال إنه ما من شك في أن الحق في الجنسية حق من الحقوق الأساسية لكل إنسان طبيعي.
    El derecho a una nacionalidad: las mujeres y los niños UN الحق في الجنسية: النساء والأطفال
    El derecho a una nacionalidad: las mujeres y los niños UN الحق في الجنسية: النساء والأطفال
    3. el derecho a una nacionalidad es un derecho humano fundamental que también tiene repercusiones en el goce de otros derechos humanos. UN 3- إن الحق في الجنسية حق أساسي من حقوق الإنسان له أيضاً تأثير على التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    IV. el derecho a una nacionalidad en el contexto de la sucesión de los Estados UN رابعاً - الحق في جنسية في سياق خلافة الدول
    Aunque es esencial determinar el derecho a una nacionalidad, es discutible que sea necesario establecer el derecho a por lo menos una nacionalidad. UN إذا كان إقرار الحق في التمتع بجنسية أمرا أساسيا، فإن ضرورة إقرار الحق في التمتع بجنسية واحدة على اﻷقل هي موضع شك.
    C. el derecho a una nacionalidad UN جيم - الحق في الحصول على جنسية
    Además del artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que proclama este derecho en términos inequívocos, el derecho a una nacionalidad se confirma en diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وعدا المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تعلن هذا الحق بعبارات قطعية، يجري تأكيد الحق في حمْل جنسية في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان().
    el derecho a una nacionalidad es un elemento central del enfoque teórico del tema que, como se subrayó en la Sexta Comisión debería tender a la protección de la persona contra cualquier perjuicio derivado de la sucesión de EstadosA/CN.4/472/Add.1, párr. 6. UN ٩١ - والحق في الجنسية عنصر محوري في النهج المفاهيمي المتبع في هذا الموضوع والذي ينبغي أن يتوخى حماية الفرد من أي آثار ضارة تنشأ عن خلافة الدول، على نحو ما أكدته اللجنة السادسة)٥٣(.
    El derecho internacional se propone reducir los casos de conflicto de nacionalidades, en los que una persona tenga varias nacionalidades o no tenga ninguna, con el fin de proteger mejor los derechos humanos, en particular el derecho a una nacionalidad. UN وقال إن القانون الدولي قصد به الحد من تنازع الجنسيات حيث يكون للشخص جنسيات متعددة أو يكون عديم الجنسية، وذلك لحماية حقوق اﻹنسان بشكل أفضل ولا سيما الحق في التمتع بالجنسية.
    Según los participantes, a los bhutaneses de origen étnico nepalí se les impide al parecer regresar a su país de origen, se les niega el derecho a una nacionalidad en su país de residencia y son apátridas de hecho. UN وأفاد المشاركون، بأن البوتانيين الذين ينتمون إلى الأصل الإثني النيبالي ممنوعون من العودة إلى بلدهم ومحرومون من الحق في حمل جنسية في بلد إقامتهم وأنهم فعلياً عديمو الجنسية.
    El segundo aspecto hace eco de los esfuerzos por reconocer que el derecho a una nacionalidad es un derecho humano fundamental. UN ويعبر الاهتمام الثاني عن الجهود الرامية إلى الاعتراف بالحق في الجنسية بصفته حقا أساسيا من حقوق اﻷنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus