"el derecho al desarrollo y los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في التنمية والحقوق
        
    • الحق في التنمية وحقوق
        
    • والحق في التنمية والحقوق
        
    • الحق في التنمية وإعمال الحقوق
        
    • والحق في التنمية وحقوق
        
    Considera difícil respaldar los seis subprogramas, que se centran exclusivamente en los derechos civiles y políticos, a menos que se vean compensados con un programa sobre el derecho al desarrollo y los derechos sociales. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    V. el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales UN الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    5. Reconocen que los planes de acción nacionales para los derechos humanos pueden contribuir significativamente a una mejor realización de todos los derechos humanos, entre ellos el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales; UN 5- يسلمون بأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان من شأنها أن تسهم مساهمة هامة في تحسين إعمال جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    También se subrayó la importancia de un entorno económico mundial que facilite avances en el derecho al desarrollo y los derechos humanos de forma más amplia. UN وشُدّد كذلك على أهمية وجود بيئة اقتصادية عالمية تيسر إحراز تقدم في مجال الحق في التنمية وحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    El marco regional se basa en cuatro aspectos, a saber, planes de acción nacionales sobre los derechos humanos, educación sobre los derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos, y el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويقوم الإطار الإقليمي على أربع ركائز هي: خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    22.5 El programa también hará hincapié en la prestación de asistencia a los Estados, a petición de éstos, para la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos que, entre otras cosas, consoliden las estructuras nacionales que redunden en la democracia y el imperio del derecho y hagan realidad el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٢٢-٥ وسيركز البرنامج أيضا على مساعدة الدول، بناء على طلبها، على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تعزز، في جملة أمور، الهياكل الوطنية التي تؤثر على مسار الديمقراطية وسيادة القانون، وتساعد على إعمال الحق في التنمية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    D. el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales UN دال - الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Se asignará prioridad a la prestación de asistencia a los países en vías de transición a la democracia y deberán elaborarse y ejecutarse proyectos concretos que aseguren el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales y que fomenten el respeto de los derechos humanos de la mujer. UN وستولى اﻷولوية لمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية نحو الديمقراطية، وينبغي وضع وتنفيذ مشاريع محددة ﻹعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    41. Un participante señaló que el Departamento de Estado tiene la intención de revisar su política sobre el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, pero que todavía no lo ha hecho. UN 41- وأشار أحد المشاركين إلى أن وزارة الخارجية تعتزم استعراض سياستها بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكنها لم تفعل ذلك بعد.
    d) el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN (د) الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    70. En general, en las respuestas enviadas por las organizaciones no gubernamentales se reconoce que la deuda externa sigue siendo un importante obstáculo para el desarrollo humano y el disfrute de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٠٧ - تنطوي الردود الواردة من المنظمات غير الحكومية على اعتراف عام بأن الدين الخارجي لا يزال يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية البشرية والتمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, incluidos el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales, están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, en los distintos foros de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos impera la confrontación entre los intereses hegemónicos, no la cooperación. UN ٣٨ - ورغم أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، منصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن ما يجري في مختلف دوائر اﻷمم المتحدة المهتمة بحقوق اﻹنسان هو صراع بين مصالح الهيمنة وليس تعاونا.
    10. En Nueva Delhi se celebró un seminario regional entre períodos de sesiones sobre el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales (E/CN.4/1999/94). UN 10- وعقدت في نيودلهي حلقة عمل إقليمية بين الدورات بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (انظر E/CN.4/1999/94).
    6. En julio de 2001, la Oficina ayudó también a organizar, en coordinación con el Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de la Región de Asia y el Pacífico y la Comisión de Igualdad de Oportunidades de Hong Kong, un seminario en Hong Kong sobre el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 6- وفي تموز/يوليه 2001 ساعدت المفوضية على تنظيم حلقة دراسية في هونغ كونغ بشأن الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بتنسيق مع منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ولجنة هونغ كونغ لتكافؤ الفرص.
    el derecho al desarrollo y los derechos humanos deberían formar parte de las políticas y programas de las instituciones internacionales que gestionan la economía mundial, de modo que trabajaran hacia la adopción de medidas para establecer una coherencia entre las decisiones económicas y el respeto a los derechos humanos. UN وينبغي إدراج الحق في التنمية وحقوق اﻹنسان في سياسات وبرامج المؤسسات الدولية التي تدير العالم الاقتصادي، بحيث تعمل باتجاه التوصل إلى تدابير تحقق انسجاماً بين القرارات الاقتصادية واحترام حقوق اﻹنسان.
    El MRGI solicitó que el grupo de trabajo pidiera al experto independiente que preparase un informe sobre la vinculación entre el derecho al desarrollo y los derechos de las minorías y los pueblos indígenas. UN وطلب ممثل التجمع إلى الفريق العامل أن يطلب من الخبير المستقل إعداد تقرير بشأن العلاقة بين الحق في التنمية وحقوق الأقليات والسكان الأصليين.
    En cuanto a la aplicación del objetivo Nº 8 de los objetivos de desarrollo del Milenio, la asociación mundial para el desarrollo es una cuestión importante que refleja la comprensión cada vez más clara de que el derecho al desarrollo y los derechos humanos en general están vinculados entre sí. UN 36 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بتنفيذ الهدف الإنمائي 8 للألفية، تمثل الشراكة العالمية للتنمية قضية هامة تعكس تنامي الوعي بأن الحق في التنمية وحقوق الإنسان بوجه عام مترابطة.
    Según HelpAge International, en las normas fundamentales se deberían aunar los derechos económicos, sociales y culturales básicos, el derecho al desarrollo y los derechos civiles y políticos, independientes de la edad, el sexo, el origen étnico, político o religioso, y la cultura. UN وأعلنت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين بالتحديد أنه ينبغي الجمع بين الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية الأساسية، والحق في التنمية والحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن السن، أو نوع الجنس، أو العنصر الإثني أو الخلفية السياسية والدينية والثقافة لتكون كلها بمثابة معايير أساسية.
    Por lo que respecta a los temas, la Comisión propuso hacer hincapié en la lucha contra la tortura y la violencia doméstica; el derecho al desarrollo y los derechos ambientales; la democracia, las libertades civiles y los derechos humanos, incluido el derecho a la justicia; los derechos humanos y los medios de comunicación; el buen gobierno y los derechos humanos; y el comercio internacional y los derechos humanos. UN وبخصوص المجالات المواضيعية، اقترحت اللجنة التركيز على مناهضة التعذيب والعنف المنزلي؛ والحق في التنمية والحقوق البيئية؛ والديمقراطية والحريات المدنية وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في العدل؛ وحقوق الإنسان ووسائط الإعلام؛ والحكم الرشيد وحقوق الإنسان؛ والتجارة الدولية وحقوق الإنسان.
    7. La primera sesión del Seminario se dedicó al examen de los cuatro temas del Programa marco de Teherán, a saber: los planes de acción nacionales para los derechos humanos; las instituciones nacionales de derechos humanos; la educación en materia de derechos humanos; y el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 7- خُصصت الجلسة الأولى لحلقة العمل لاستعراض الدعائم الأربع لإطار طهران: خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛ والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ والحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية.
    22.5 El programa también hará hincapié en la prestación de asistencia a los Estados, a petición de éstos, para la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos que, entre otras cosas, consoliden las estructuras nacionales que redunden en la democracia y el imperio del derecho y hagan realidad el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN ٢٢-٥ وسيركز البرنامج أيضا على مساعدة الدول، بناء على طلبها، على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تعزز، في جملة أمور، الهياكل الوطنية التي تؤثر على مسار الديمقراطية وسيادة القانون، وتساعد على إعمال الحق في التنمية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En su opinión, las normas mundiales de comercio, el derecho al desarrollo y los derechos humanos en general comparten los mismos valores y principios. UN ورأيت أن قواعد التجارة العالمية والحق في التنمية وحقوق الإنسان تشترك بوجه عام في نفس القيم والمبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus