"el derecho al respeto de la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في احترام الحياة
        
    Preguntó si el Gobierno había analizado las actuaciones de la Jugendamt con los padres que no tenían la nacionalidad alemana a la luz de las obligaciones internacionales, en particular el derecho al respeto de la vida familiar. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد دققت في ما يقوم به مكتب الشباب تجاه الآباء الذين يحملون جنسيات غير الجنسية الألمانية في ضوء التزاماتها الدولية، وخاصة الحق في احترام الحياة الأسرية.
    332. el derecho al respeto de la vida familiar implica principalmente que los miembros de una familia son libres de vivir juntos. UN ٢٣٣- يعني أساسا الحق في احترام الحياة اﻷسرية أن أعضاء اﻷسرة أحرار في أن يعيشوا معاً.
    3. el derecho al respeto de la vida y a la protección de la persona humana UN 3- الحق في احترام الحياة وفي حماية الإنسان
    el derecho al respeto de la vida privada En general UN الحق في احترام الحياة الشخصية
    El ejercicio de este derecho soberano está particularmente limitado en ciertas circunstancias por el derecho al respeto de la vida familiar Véase en este sentido la Observación general del Comité 15 (27), " Situación de los extranjeros conforme al Pacto " , especialmente el párrafo 5. UN وممارسة هذا الحق السيادي يقيده بوجه خاص، في حالات معينة، الحق في احترام الحياة اﻷسرية)٢٠٢(.
    g) el derecho al respeto de la vida privada y familiar; UN )ز( الحق في احترام الحياة الخاصة والعائلية؛
    - el derecho al respeto de la vida privada y familiar y al secreto de la correspondencia (art. 22); UN - الحق في احترام الحياة الشخصية والأسرية وسرية المراسلات (المادة 22)؛
    72. Por otra parte, se entabló un debate acerca de la necesidad de garantizar el derecho al respeto de la vida privada de las personas detenidas, sin permitir por ello a las autoridades ocultar la detención, en contra de la opinión del detenido. UN 72- وتناول المتحدثون أيضاً ضرورة ضمان الحق في احترام الحياة الشخصية للشخص المحتجز، دون تمكين السلطات، بناء على ذلك، من إخفاء الاحتجاز خلافاً لرغبة المحتجز.
    Se señaló, por ejemplo, que había que suprimir el párrafo; que la cuestión de la vida privada, de ser mencionada, debía figurar al final del instrumento y que el derecho a no ser sometido a desaparición forzada debía primar sobre el derecho al respeto de la vida privada. UN وتمت الإشارة، من بين جملة أمور أخرى، إلى أنه ينبغي حذف تلك الفقرة وإلى أنه، إذا كان يجب ذكر مسألة الحياة الخاصة، فإنه يجب أن يكون ذلك في نهاية الصك، أو إلى أن الحق في عدم الخضوع لاختفاء قسري يجب أن يعلو على الحق في احترام الحياة الخاصة.
    122. Tal como se hace en el caso de la libertad de religión y convicción, el derecho al respeto de la vida privada tiene que equilibrarse continuamente con la libertad de expresión. UN 122- وكما هو الحال مع حرية الدين والمعتقد، يجب استمرار المحافظة على التوازن بين الحق في احترام الحياة الخاصة وحرية التعبير.
    - el derecho al respeto de la vida privada y familiar y al secreto de la correspondencia (art. 22); UN :: الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية وسرية المراسلات (المادة 22)؛
    a) Los funcionarios del Estado que violen el derecho al respeto de la vida privada y el domicilio serán considerados responsables personalmente por abuso de autoridad y deberán pagar una indemnización íntegra (art. 9, párr. 2); UN (أ) موظفو الدولة الرسميون الذين ينتهكون الحق في احترام الحياة الخاصة والإقامة الخاصة، هم المسؤولون شخصياً عن إساءة استعمال السلطة ويجب أن يدفعوا التعويض (الفقرة 2، المادة 9)؛
    Por lo que respecta al párrafo 2 del artículo 8, la doctrina y algunos magistrados del Tribunal en sus opiniones disidentes se han preguntado por el lugar que ocupa el derecho al respeto de la vida privada en relación con el derecho a la vida familiar. UN 146 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 8، فإن الفقه() وبعض قضاة المحكمة يتساءلون في آرائهم المخالفة عن مكانة الحق في احترام الحياة الخاصة مقارنة بالحق في الحياة الأسرية.
    98. Se menciona asimismo el derecho a un proceso justo en materia civil y penal, la presunción de inocencia, la irretroactividad de las leyes penales y el carácter personal de las penas, así como el derecho al respeto de la vida privada, la vida familiar, el domicilio y la correspondencia. UN 98- وأشار هذا الدستور كذلك إلى الحق في معاملة عادلة في القضايا المدنية والجنائية، وفي افتراض البراءة، وعدم رجعية القوانين الجنائية، والطبيعة الشخصية للعقوبة، وكذلك الحق في احترام الحياة الشخصية والحياة الأسرية ومكان الإقامة والمراسلات.
    183. Las personas con discapacidad gozan del mismo nivel de protección de su vida privada y familiar que el resto de los ciudadanos daneses; véase, por ejemplo, el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos sobre el derecho al respeto de la vida privada y familiar. UN 183- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة بنفس المستوى من الحماية لحياتهم الخاصة والعائلية التي يتمتع بها جميع المواطنين الدانماركيين الآخرين؛ انظر مثلاً نص المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن الحق في احترام الحياة الخاصة والعائلية.
    La jurisprudencia del Tribunal Federal se refiere principalmente a las garantías de un proceso equitativo que contempla el artículo 14 del Pacto, y asimismo al principio de la igualdad entre hombres y mujeres: la prohibición de la tortura y de las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; el derecho a la libertad y a la seguridad; el derecho a la libertad de movimientos; el derecho al respeto de la vida privada y a los derechos políticos. UN فتشير أحكام المحكمة الاتحادية أساساً إلى ضمانات المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد، ولكنها تشير أيضاً إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، وإلى مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلى الحق في الحرية وفي اﻷمان، وإلى الحق في حرية الانتقال، وإلى الحق في احترام الحياة الخاصة وكذلك الحقوق السياسية.
    El 8 de abril de 2014, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea dio a conocer la sentencia dictada en el asunto Digital Rights Ireland, en la que afirmó que la Directiva de la Unión Europea sobre la Conservación de Datos era incompatible con el derecho al respeto de la vida privada y el derecho a la protección de los datos de carácter personal, ambos garantizados en la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN 27 - وفي 8 نيسان/أبريل 2014، أصدرت محكمة العدل التابعة للاتحاد الأوروبي حكمها في قضية الحقوق الرقمية في أيرلندا وأعلنت فيه أن توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاحتفاظ بالبيانات تتضارب مع الحق في احترام الحياة الخاصة والحق في حماية البيانات الشخصية اللذين يضمنهما ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus