el derecho de la mujer a participar en la administración del Estado y la gestión de la sociedad y la economía | UN | حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة وتنظيم المجتمع والاقتصاد |
el derecho de la mujer a participar en organizaciones socio-políticas | UN | حق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والاجتماعية |
La Constitución garantiza el derecho de la mujer a participar en la vida pública y la vida política. | UN | ويكفل الدستور حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة. |
La Constitución de Bahrein de 2002 garantiza el derecho de la mujer a participar en la política. | UN | ويضمن دستور البحرين لعام 2002 حق المرأة في المشاركة السياسية. |
el derecho de la mujer a participar en la vida política y pública ha estado acompañado de las disposiciones legislativas adecuadas. | UN | مهدت الأحكام التشريعية المناسبة الطريق أمام حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
el derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático. | UN | ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ. |
Esta ley consolida el derecho de la mujer a participar en las actividades mineras y poseer minas. | UN | يدعم هذا القانون حق المرأة في المشاركة في المناجم وامتلاكها. |
el derecho de la mujer a participar en todos los niveles de la adopción de decisiones debe estar garantizado en las políticas y los programas sobre el cambio climático. | UN | ويجب أن تضمن سياسات وبرامج تغير المناخ حق المرأة في المشاركة في جميع مستويات اتخاذ القرار. |
Se definió con más claridad el derecho de la mujer a participar en el trabajo de las comisiones de la administración pública. | UN | وعُرِّف حق المرأة في المشاركة في أعمال اللجان بصورة واضحة. |
7.2 el derecho de la mujer a participar en la administración del Estado y la | UN | 7-2 حق المرأة في المشاركة في حكم الدولة والإدارة الإجتماعية والإقتصادية: |
7.3 el derecho de la mujer a participar en organizaciones políticas y sociales | UN | 7-3 حق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والإجتماعية: |
el derecho de la mujer a participar en organizaciones de masas y organizaciones no gubernamentales, así como su derecho de asociación, están recogidos en la Constitución y se desarrollan en varios documentos jurídicos, como ya se mencionó en el segundo informe. | UN | إن حق المرأة في المشاركة في المنظمات الجماهيرية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن حقها في تكوين الجمعيات معترف بهما في الدستور وتم تفصيلهما في مختلف الوثائق القانونية كما سبق أن ذكر ذلك في التقرير الثاني. |
Algunas cuestiones de género que podrían ser pertinentes para el mandato son, por ejemplo, las posibles diferencias entre mujeres y hombres por lo que hace a los efectos de los desechos tóxicos sobre su salud, o el derecho de la mujer a participar en la adopción de decisiones a nivel comunitario, nacional e internacional. | UN | وتشتمل قضايا الجنسانية التي قد تكون لها أهمية بالنسبة إلى الولاية إمكانية التأثير المختلف على صحة النساء والرجال أو على حق المرأة في المشاركة في اتخاذ القرار على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي. |
Al igual que en el período que abarca el informe anterior, continúa fomentándose el derecho de la mujer a participar en organizaciones políticas y sociales. | UN | مقارنة بالتقريرين الثالث والرابع المجتمعين، استمر العمل في تعزيز حق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والاجتماعية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que organice programas de capacitación y campañas de concienciación, prestando una atención especial a las organizaciones populares, sobre el derecho de la mujer a participar plenamente y en pie de igualdad en todos los niveles de adopción de decisiones. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية وحملات توعية تركز أساسا على المنظمات الجماهيرية حول حق المرأة في المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار. |
El Comité recomienda al Estado Parte que organice programas de capacitación y campañas de concienciación, prestando una atención especial a las organizaciones populares, sobre el derecho de la mujer a participar plenamente y en pie de igualdad en todos los niveles de adopción de decisiones. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية وحملات توعية تركز أساسا على المنظمات الجماهيرية حول حق المرأة في المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار. |
7.2. el derecho de la mujer a participar en la gestión estatal de cuestiones socioeconómicas | UN | 7-2: حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة للقضايا الاجتماعية والاقتصادية |
7.3. el derecho de la mujer a participar en organizaciones sociopolíticas | UN | 7-3: حق المرأة في المشاركة في المنظمات الاجتماعية والسياسية |
A nivel internacional, durante los últimos 50 años, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha defendido el derecho de la mujer a participar en condiciones de igualdad en la política y el gobierno. | UN | ٤٦ - وعلى الصعيد الدولي، دأبت لجنة مركز المرأة خلال الخمسين عاما الماضية على الدعوة الى حق المرأة في المشاركة على قدم المساواة في السياسات والحكومة. |
En la primera Constitución de la Eritrea independiente, ratificada en 1997, se codificaba el derecho de la mujer a participar en las tareas de liderazgo, votar en elecciones y presentarse como candidata a cualquier cargo político en asambleas nacionales, regionales y municipales, y a procurar el disfrute, en pie de igualdad, de todas las ventajas económicas y comerciales. | UN | وأضافت أن أول دستور لإريتريا المستقلة الذي تم التصديق عليه عام 1997، قنن حق المرأة في المشاركة في القيادة والتصويت في الانتخابات والترشيح لشغل عضوية المجالس الوطنية والإقليمية ومجالس القرى والاستفادة على قدم المساواة من جميع المزايا الاقتصادية والتجارية. |
el derecho de la mujer a participar en organizaciones políticas y sociales | UN | 7-3 حقوق المرأة في المشاركة في المنظمات السياسية والاجتماعية |