Los Estados Unidos apoyan plenamente el derecho de los pueblos de los Territorios no autónomos a la libre determinación. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة تأييدا كاملا حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحصول على الحكم الذاتي. |
A fin de apoyar y promover el desarrollo de los países en desarrollo y mitigar y erradicar la pobreza, es fundamental respetar plenamente el derecho de los pueblos de todos los países a elegir de manera independiente sus propios sistemas sociales y vías de desarrollo. | UN | وبغية تعزيز ودعم تنمية البلدان النامية، والتخفيف من حدة الفقر، بل والقضاء عليه، من الضروري أن نحترم احتراما كاملا حق شعوب جميع البلدان في أن تختار بحرية نظمها الاجتماعية وطرق تنميتها. |
En los casos de los territorios que no eligieron la independencia, sin embargo, los Estados Unidos también apoyaron el derecho de los pueblos de esos territorios a ejercer la plena autonomía, incluido el derecho a la integración y a la libre asociación. | UN | ومع ذلك وفي حالة الأقاليم التي لم تختر الاستقلال، فإن الولايات المتحدة ساندت أيضا حق شعوب تلك الأقاليم في التمتع الكامل بالحكم الذاتي، بما في ذلك الحق في الاندماج وفي الارتباط الحر. |
Por otra parte, en los documentos de la Asamblea General que conocemos siempre se ha apoyado el derecho de los pueblos de resistir la ocupación extranjera. | UN | كما أن حق الشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي محاط بالتأييد دائما في وثائق الجمعية العامة التي نعرفها. |
Un aspecto importante del derecho a la libre determinación es el derecho de los pueblos de ejercer su soberanía sobre sus riquezas y recursos naturales. | UN | ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
En general, las actitudes de las Potencias administradoras se mantuvieron inalterables, demandando, así una mayor determinación y compromiso de las Naciones Unidas para defender el derecho de los pueblos de los Territorios a la libre determinación. | UN | وبشكل عام، فإن مواقف الدول القائمة باﻹدارة بقيت دون تغيير، اﻷمر الذي يتطلب عزيمة والتزاما أكبر من جانب اﻷمم المتحدة للمناداة بحق شعوب اﻷقاليم في تقرير المصير. |
Venía a pedir que las naciones poderosas dejaran de alimentar con armas la procesión de ataúdes en nuestros territorios. Venía a defender el derecho de los pueblos de América Latina a labrar su destino en democracia y en libertad. | UN | وجئت أطلب إلى الدول القوية أن توقف تدفق الأسلحة التي كانت تغذي مسيرة الأكفان في أراضينا، وجئت أدافع عن حق شعوب أمريكا اللاتينية في بناء مستقبلها بحرية وديمقراطية. |
China ha apoyado siempre a esos pueblos en esta justa causa y considera que el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a decidir su estatuto político y a participar en el desarrollo económico, social y cultural, de acuerdo con sus aspiraciones e intereses nacionales, debe ser respetado y protegido. | UN | وقد دأبت الصين على تأييد تلك الشعوب في قضيتها العادلة وترى أنه يجب احترام وحماية حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مركزها السياسي والمشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاقتصادية وفقا لتطلعاتها ومصالحها الوطنية. |
En este contexto, debe ahora insistir en la necesidad de que se respete el derecho de los pueblos de África a decidir libremente su futuro, sus regímenes políticos y la explotación que quieran hacer racionalmente de sus recursos. De lo contrario, los conflictos armados, unidos al hambre, la pobreza y a las enfermedades, proyectarán su sombra como una plaga mortal que amenazará a millones de africanos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على ضرورة احترام حق شعوب أفريقيا في أن تقرر بحرية مستقبلها ونظمها السياسية واستغلال مواردها استغلالا رشيدا، وإلا فإن الصراعات المسلحة، إضافة إلى الجوع والفقر والأمراض، ستلقي بظلالها السوداء على ملايين الأفريقيين كوباء قاتل. |
" Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, que contiene la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales " ; | UN | " تعيد تأكيد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " |
" Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, que contiene la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales " ; | UN | " تعيد تأكيد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، المتضمن ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " ؛ |
13. El Seminario reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a ser informados sobre todas las distintas opciones de la libre determinación de que disponen y sobre sus repercusiones e insta al Reino Unido a ampliar el diálogo con los territorios de modo que se examinen todas las opciones de la libre determinación. | UN | 13 - ويعيد المشاركون في الحلقة الدراسية تأكيد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاطّلاع على النطاق الكامل لخيارات تقرير المصير المتاحة لها وعلى آثارها، ويحثون المملكة المتحدة على توسيع نطاق المناقشات مع الأقاليم لكي تشمل دراسة جميع خيارات تقرير المصير. |
13. El Seminario reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a ser informados sobre todas las distintas opciones de la libre determinación de que disponen y sobre sus repercusiones e insta al Reino Unido a ampliar el diálogo con los territorios de modo que se examinen todas las opciones de la libre determinación. | UN | 13 - ويعيد المشاركون في الحلقة الدراسية تأكيد حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاطّلاع على النطاق الكامل لخيارات تقرير المصير المتاحة لها وعلى آثارها، ويحثون المملكة المتحدة على توسيع نطاق المناقشات مع الأقاليم لكي تشمل دراسة جميع خيارات تقرير المصير. |
5. El S. Demekhin (Federación de Rusia) dice que su Gobierno aboga constantemente por el derecho de los pueblos de los Territorios No Autónomos a la libre determinación y la independencia. | UN | 5 - السيد ديميخين (الاتحاد الروسي): قال إن حكومته تدافع باستمرار عن حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير والاستقلال. |
Esa declaración reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación y la independencia, de conformidad con la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, independientemente del tamaño, ubicación geográfica, población o limitación de los recursos de los territorios. | UN | فذلك اﻹعلان يؤكد من جديد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير والاستقلال، وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥(، بغض النظر عن حجم أراضيها أو موقعها الجغرافي، أو عدد سكانها، أو محدودية مواردها. |
1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, que contiene la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho al disfrute de sus recursos naturales y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; | UN | ١ - تعيد تأكيد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في تقرير المصير وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، المتضمن ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بمواردها الطبيعية وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛ |
Hay ciertas verdades que son obvias, y los Estados Unidos de América jamás cejarán en sus esfuerzos por defender el derecho de los pueblos de todo el mundo a decidir su propio destino. | UN | وهناك بعض الحقائق الدامغة ولن تتوانى الولايات المتحدة في جهودنا للدفاع عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في كل مكان. |
La posición del Gobierno chino ha sido siempre la de que se debe respetar el derecho de los pueblos de todos los países a elegir sus propios sistemas sociales y sus propias vías al desarrollo. | UN | إن الموقف الثابت للحكومة الصينية هو أن حق الشعوب في جميع البلدان في اختيار نظمها الاجتماعية وطرق تنميتها ينبغي أن يحترم. |
En su resolución 1999/3, la Comisión reafirmó el derecho de los pueblos de determinar libremente, sin injerencia externa, su condición política y su derecho al desarrollo. | UN | 21 - وأكدت اللجنة من جديد في قرارها 1999/3 حق الشعوب في اختيار مركزها السياسي دون تدخل خارجي وحقها في التنمية. |
Sin embargo, para los territorios que no habían elegido la independencia, los Estados Unidos también apoyaban el derecho de los pueblos de esos territorios a la plena autonomía, incluidos los derechos a la integración y a la libre asociación. | UN | أما بالنسبة إلى الأقاليم التي لا تختار الاستقلال، فإن الولايات المتحدة تدعم أيضاً حق الشعوب في تلك الأقاليم في الحكم الذاتي الكامل، بما في ذلك الحق في الاندماج والحق في الانتساب الحرّ. |
35. Los participantes pidieron a las Potencias administradoras que reconociesen el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a una jurisdicción completa con respecto a actos de disposición de tierras y recursos oceánicos en los territorios no autónomos. | UN | ٣٥ - ودعا المشاركون الدول القائمة باﻹدارة الى اﻹقرار بحق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أن تكون لها ولاية كاملة على التصرف باﻷراضي والموارد المحيطية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Los principales objetivos de la Comisión Intergubernamental son promover y proteger los derechos humanos de conformidad con las normas internacionales, defender el derecho de los pueblos de los países de la ASEAN a vivir en paz, y respetar los principios democráticos. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للجنة الحكومية الدولية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع المعايير الدولية، والحفاظ على حق الناس في منطقة الرابطة في العيش في سلام، والتقيد بمبادئ الديمقراطية. |