"el derecho de todos los estados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حق جميع الدول في
        
    • بحق جميع الدول في
        
    • حق كل دولة في
        
    • لحق كل دولة في
        
    • وحق جميع الدول في
        
    • حق الدول كافة في
        
    • حق كافة الدول في
        
    Por otra parte, cree que debe respetarse debidamente el derecho de todos los Estados a adquirir esas armas para fines de defensa y por razones de seguridad. UN ومن جهة أخرى، يتعين أن يُحترم على النحو الواجب حق جميع الدول في اكتساب هذه الأسلحة لأغراض الدفاع والأمن المشروعة.
    En el enfrentamiento al terrorismo internacional, sólo podría ser ejercido como el derecho de todos los Estados a la defensa común. UN ففي مواجهة الإرهاب، لا يمكن ممارسة هذا الحق إلا في إطار حق جميع الدول في الدفاع الجماعي.
    el derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre en beneficio e interés de toda la humanidad, es un principio jurídico universalmente aceptado. UN كما أن حق جميع الدول في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة الإنسانية جمعاء ولصالحها مبدأ قانوني مقبول عالميا.
    Al mismo tiempo, reconocemos el derecho de todos los Estados a existir en paz con sus vecinos dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN ونسلم في الوقت نفسه بحق جميع الدول في العيش في سلام مع جيرانها ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Colombia reconoce el derecho de todos los Estados a desarrollar programas nucleares con fines pacíficos. UN وتُسلم كولومبيا بحق جميع الدول في وضع برامج نووية للأغراض السلمية.
    Eso incluye el derecho de todos los Estados a cosechar los beneficios del uso pacífico del espacio. UN ويتضمن ذلك حق كل دولة في جني فوائد الاستخدام السلمي للفضاء.
    el derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre para beneficio de la humanidad es un principio jurídico universalmente aceptado. UN وإن حق جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لمصلحة البشرية مبدأ قانوني مقبول عالميا.
    Teniendo en cuenta el derecho de todos los Estados a poseer armas con fines de autodefensa y por motivos de seguridad, deben conseguirse transferencias responsables, para lo cual son necesarios los controles internacionales. UN وبالنظر إلى حق جميع الدول في أن تحتفظ بأسلحة للدفاع عن نفسها ولأجل احتياجاتها الأمنية، يجب أن تتسم عمليات نقل بالمسؤولية، ويلزم أن تخضع تلك العمليات لضوابط دولية.
    El Reino de Bahrein reitera el derecho de todos los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos bajo la supervisión del OIEA. UN كما تؤكد مملكة البحرين على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: el derecho de todos los Estados a producir, exportar, importar, transferir y poseer armas convencionales para su legítima defensa UN :: حق جميع الدول في إنتاج وتصدير واستيراد ونقل وحيازة الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس
    Toda propuesta a este respecto no debe obstaculizar el derecho de todos los Estados a desarrollar todos los aspectos de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos. UN وينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد، ألا يُعيق حق جميع الدول في تطوير جميع جوانب العلوم والتكنولوجيا النووية لأغراض سلمية.
    :: el derecho de todos los Estados a participar en pie de igualdad en las negociaciones multilaterales de desarme UN :: حق جميع الدول في المشاركة على قدم المساواة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    La ASEAN toma nota además de los acuerdos internacionales en que se define con claridad el derecho de todos los Estados a la integridad territorial. UN كما تنوه الرابطة بالاتفاقات الدولية التي نصت على حق جميع الدول في المحافظة على سلامة أراضيها.
    Estamos seguros de que los Estados de la región, sin excepción alguna, están resueltos a eliminar estas armas y reiteramos el derecho de todos los Estados a emplear la energía atómica con fines pacíficos y a beneficiarse de ella en todas las esferas de la vida. UN كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة.
    El Convenio sobre terrorismo nuclear reconoce el derecho de todos los Estados a desarrollar y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتقر اتفاقية الإرهاب النووي بحق جميع الدول في تطوير وتطبيق الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Recordamos una vez más el derecho de todos los Estados a adquirir tecnología nuclear con fines pacíficos, tal como se garantiza en el Tratado. UN إننا نذكر مجددا بحق جميع الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، الأمر الذي كفلته معاهدة عدم الانتشار.
    La sección sobre principios no debería reconocer el derecho de todos los Estados a adquirir o importar armas. UN وينبغي ألا يقر الجزء المتعلق بالمبادئ بحق جميع الدول في اقتناء أو استيراد الأسلحة.
    En ese sentido, reconoce el derecho de todos los Estados a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهي تسلِّم بحق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Esto incluye el derecho de todos los Estados a gozar de los beneficios de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ويشمل ذلك حق كل دولة في أن تجني منافع الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي.
    En lo referente a un posible tratado sobre comercio de armas, justificado principalmente por el problema de las armas pequeñas y las armas ligeras, el Pakistán está a favor de adoptar un enfoque gradual, inclusivo y de consenso que respete debidamente el derecho de todos los Estados a la defensa propia, como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas. UN فيما يتعلق بمعاهدة تجارة الأسلحة المحتمل إبرامها، التي تعتبر مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مبررها الرئيسي، تؤيد باكستان اعتماد منهج تدريجي شامل وتوافقي، يوفر المراعاة الواجبة لحق كل دولة في الدفاع عن نفسها، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    el derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre en beneficio de la humanidad es un principio universalmente aceptado. UN وحق جميع الدول في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لصالح البشرية مبدأ مقبول عالميا.
    el derecho de todos los Estados a beneficiarse de la exploración y la utilización de este entorno común único es un principio jurídico aceptado universalmente. UN إن حق الدول كافة في الاستفادة من استكشاف هذه البيئة المشتركة الفريدة واستخدامها هو مبدأ قانوني يحظى بالقبول على نطاق عالمي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) garantiza el derecho de todos los Estados a poseer tecnología nuclear para utilizarla con fines pacíficos. UN كفلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق كافة الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus