"el derecho humano a la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حق الإنسان في السلام
        
    • حق الإنسان في السلم
        
    • لحق الإنسان في السلام
        
    • بالحق في السلام
        
    • بحق الإنسان في السلام
        
    • بحق الإنسان في السلم
        
    Como se afirma en el artículo 14 de la Declaración de Luarca sobre el derecho humano a la paz (2006): UN وكما ورد في المادة 14 من إعلان لواركا بشأن حق الإنسان في السلام لعام 2006:
    En este espíritu, el Director General de la UNESCO proclamó en 1997 la Declaración sobre el derecho humano a la paz. UN وبهذه الروح، نشر المدير العام لليونسكو في عام 1997 الإعلان بشأن حق الإنسان في السلام.
    En abril de 1998, la Unión Interparlamentaria, en su reunión celebrada en Windhoek, Namibia, apoyó por unanimidad el derecho humano a la paz. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، دعم الاتحاد البرلماني الدولي الذي اجتمع في ويندهوك، ناميبيا، بالاجماع حق الإنسان في السلام.
    51. Por último, el Sr. Tiburcio señaló que actualmente la UNESCO no tenía una posición específica sobre el derecho humano a la paz. UN 51- وأشار السيد تيبورسيو في النهاية إلى أن اليونسكو لا تملك حالياً موقفاً محدداً إزاء حق الإنسان في السلم.
    Instamos, además, a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que adopten medidas importantes a fin de que se reconozcan los efectos positivos del enfoque de género en relación con el derecho humano a la paz. UN كما نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ خطوات مجدية للاعتراف بما للنهج الجنساني من أثر إيجابي بالنسبة لحق الإنسان في السلام.
    Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre el derecho humano a la paz UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحق في السلام
    Igualmente, mediante eventos paralelos, junto con la Misión de España y otras entidades, promovimos el derecho humano a la paz. UN بالمثل، من خلال الأنشطة الموازية، وجنبا إلى جنب مع البعثة الدائمة لاسبانيا وهيئات أخرى، نهضنا بحق الإنسان في السلام.
    En junio de 1998, la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos aprobó también por unanimidad el derecho humano a la paz. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية بالاجماع حق الإنسان في السلام.
    Los Estados, al igual que la comunidad internacional, deben condenarlo, sin ambivalencias y combatirlo sin concesiones, a fin de preservar el derecho humano a la paz. UN ويجب على الدول والمجتمع الدولي أن تدين تلك الظاهرة بشكل صريح وأن تتصدى لها بلا هوادة من أجل الحفاظ على حق الإنسان في السلام.
    Efectivamente, el derecho humano a la paz informa, alimenta y justifica todos los demás derechos fundamentales y constituye la esencia misma de los principios y objetivos de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع أن حق الإنسان في السلام يعطي جوهرا لجميع الحقوق الأساسية الأخرى ويغذيها ويبررها ويمثل لب أهداف ومقاصد الأمم المتحدة.
    :: Patrocinó la campaña para el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General a fin de reconocer la Declaración de Santiago sobre el derecho humano a la paz como instrumento del derecho internacional y participó activamente en ella UN :: رعت واشتركت بشكل فعال في الحملة الداعمة لاعتراف مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بإعلان سنتياغو بشأن حق الإنسان في السلام بوصفه صكا من صكوك القانون الدولي
    el derecho humano a la paz como derecho individual y colectivo dimana de forma lógica de la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados. UN 14 - ويُستمدّ حق الإنسان في السلام منطقياً، بوصفه حقاً جماعياً وفردياً، من ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات أخرى.
    Seguidamente, el 16 de marzo de 2007, la AEDIDH organizó una reunión técnica con organizaciones no gubernamentales y expertos en derechos humanos con miras a elaborar una estrategia común para una campaña a escala mundial sobre el derecho humano a la paz. UN وثانيا، نظمت الرابطة يوم 16 آذار/مارس 2007 اجتماعا تقنيا مع المنظمات غير الحكومية وخبراء حقوق الإنسان بغية وضع استراتيجية مشتركة لتنظيم حملة على النطاق العالمي بخصوص حق الإنسان في السلام.
    El objetivo de la English International Association of Lund es promover el derecho humano a la paz, el desarrollo, la no discriminación y la igualdad consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y en todas las convenciones y protocolos ulteriores. UN الهدف من رابطة لوند الدولية الإنكليزية هو تعزيز حق الإنسان في السلام والتنمية وعدم التمييز والمساواة، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع الاتفاقيات والبروتوكولات اللاحقة.
    Fue con este espíritu que en 1997 el Presidente de la UNESCO, Federico Mayor, formuló una declaración titulada " el derecho humano a la paz " . UN ومن هذا المنطلق، أصدر المدير العام لليونسكو فيديريكو مايور، عام 1997، إعلانا بعنوان " حق الإنسان في السلام " .
    El Experto Independiente alienta al grupo de trabajo de composición abierta del Consejo de Derechos Humanos a que avance hacia la adopción de una declaración sobre el derecho humano a la paz, para que la Asamblea General pueda proclamarlo. UN 71 - ويشجع الخبير المستقل الفريق المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان على المضي قدما نحو اعتماد إعلان بشأن حق الإنسان في السلام حتى يتسنى للجمعية العامة أن تعلن هذا الحق.
    Tras citar extensamente los trabajos pertinentes de algunos de los historiadores más destacados e influyentes del siglo XX, defendió un enfoque sistémico para los futuros análisis del tema, que vinculara el derecho de los pueblos a la paz a otros derechos de los pueblos, y que relacionara en mayor medida el derecho humano a la paz con los derechos de los pueblos. UN وبعد أن توسع إلى درجة كبيرة في المؤلفات ذات الصلة لبعض أبرز المؤرخين وأكثرهم نفوذاً في القرن العشرين، دعا إلى اتباع نهج منتظم عند النظر في الموضوع مستقبلاً، وربط حق الشعوب في السلم بحقوق أخرى للشعوب، كما ربط حق الإنسان في السلم بحقوق الشعوب.
    32. El otro antecedente pertinente era la labor realizada en 1997 por el grupo de juristas convocado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) para preparar el " Proyecto de declaración sobre el derecho humano a la paz " . UN 32- والسابقة الهامة الأخرى هي العمل الذي اضطلع به في عام 1997 فريق الخبراء القانونيين الذي أنشأته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لإعداد مشروع إعلان حق الإنسان في السلم.
    34. Según el Sr. Cançado Trindade, los debates en el sistema de las Naciones Unidas sobre el derecho humano a la paz habían sido infructuosos, y el consenso había sido difícil de alcanzar debido a la aparente sensibilidad extrema de los Estados con respecto a unos temas que, en la opinión de éstos, afectaban a sus " intereses vitales " . UN 34- ورأى السيد كانسادو ترينداد أن المداولات التي تمت ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن حق الإنسان في السلم أثبتت أنها غير حاسمة وأنه يصعب التوصل إلى توافق في الآراء وذلك لأن الدول تبدي حساسية شديدة عندما يتعلق الأمر بما يُفترض أنه يمس ما يسمى بمصالحها الحيوية.
    Se deberá seguir reflexionando sobre el derecho humano a la paz, que fue examinado por la consulta internacional de expertos gubernamentales sobre el derecho humano a la paz en marzo de 1998 en la UNESCO y que se someterá a la consideración de la Conferencia General de la UNESCO en su 30ª reunión. UN ٥٦ - ويتعين إجراء مزيد من الدراسة لحق الإنسان في السلام الذي تناوله اجتماع التشاور الدولي للخبراء الحكوميين بشأن حق الإنسان في السلام الذي عقد في اليونسكو في آذار/ مارس ١٩٩٨، والذي سيدرسه المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثلاثين في ١٩٩٩.
    Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre el derecho humano a la paz UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بالحق في السلام
    Es más, la labor de la sociedad civil, incluida la redacción de la Declaración de Luarca sobre el derecho humano a la paz, debía acogerse con satisfacción. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الترحيب بعمل المجتمع المدني بما في ذلك صياغة إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus