"el desarrollo comunitario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المجتمعية
        
    • تنمية المجتمع المحلي
        
    • وتنمية المجتمعات المحلية
        
    • تنمية المجتمعات المحلية
        
    • وتنمية المجتمع
        
    • بالتنمية المجتمعية
        
    • التنمية المحلية
        
    • التنمية القائمة على المجتمعات المحلية
        
    • التنمية على مستوى المجتمع المحلي
        
    • المحلي والتنمية
        
    • لتنمية المجتمع المحلي
        
    • للتنمية المجتمعية
        
    • والتنمية المجتمعية
        
    • وتطوير المجتمعات المحلية
        
    • تنمية مجتمعية
        
    Se han iniciado programas de microcrédito para el desarrollo comunitario en poblaciones aisladas de los estados de Kachin, Chin y Rahkhine. UN واستهلت برامج لمنح القروض الصغرى من أجل تحقيق التنمية المجتمعية في المدن النائية في ولايات كاشين وشين وراخين.
    Graça Machel es en la actualidad Presidenta de la Fundación para el desarrollo comunitario de Maputo. UN تشغل غراسا ماشيل حاليا منصب رئيسة مؤسسة التنمية المجتمعية في مابوتو.
    El programa de evaluación con la participación de los habitantes de las zonas rurales impulsa el desarrollo comunitario para la ordenación de recursos en las aldeas. UN ويُشجع برنامج التقييم الريفي التشاركي التنمية المجتمعية لغرض إدارة الموارد على مستوى القرية.
    Esa reforma ha creado mejores condiciones para una democracia de base, y ha permitido que el pueblo participe activamente en la administración pública y, de esa forma, se interese realmente en el desarrollo comunitario. UN هذا الإصلاح وفَّر الظروف المثلى للديمقراطية على المستوى الشعبي، وسمح للشعب بأن يساهم مساهمة نشطة في إدارة الشؤون العامة وفي أن يصبح بالتالي فاعلا حقيقيا في تنمية المجتمع المحلي.
    Nuestras actividades han incluido la rehabilitación de plantas eléctricas en Sierra Leona y el desarrollo comunitario en Burundi. UN وشملت أنشطتنا إعادة تأهيل محطات الطاقة في سيراليون وتنمية المجتمعات المحلية في بوروندي.
    A raíz de su activa participación en el desarrollo comunitario, el FNUDC ha aprendido que una reducción sostenida de la pobreza sólo es posible en un ámbito de buen gobierno local y participación de la comunidad. UN وقد تعلم الصندوق من مشاركته النشطة في تنمية المجتمعات المحلية أنه لا يمكن أن يتحقق تخفيض حدة الفقر بطريقة مستدامة إلا في بيئة يتحقق فيها الحكم المحلي السليم ومشاركة المجتمع المحلي.
    El Fondo para las Asociaciones Rurales de Escocia se estableció en 1996 a fin de ofrecer recursos con los que apoyar el desarrollo comunitario en la Escocia rural. UN أنشئ الصندوق الاسكتلندي للشراكة الريفية في عام ١٩٩٦ لتوفير الموارد لدعم التنمية المجتمعية في جميع أنحاء اسكتلندا.
    - Programas de gestión de la sequía a largo plazo mediante el desarrollo comunitario y de la infraestructura. UN وضع برامج لإدارة الجفاف على المدى الطويل من خلال التنمية المجتمعية وتطوير الهياكل الأساسية.
    En Croacia se han planificado iniciativas públicas para aumentar los conocimientos sobre la manera en que el microcrédito potencia el desarrollo comunitario a todos los niveles y fomenta la capacidad, en especial en zonas de bajos ingresos. UN وفي كرواتيا، من المقرر اتخاذ مبادرات عمومية لزيادة الوعي بالطريقة التي يمكن للتمويل الصغير من خلالها تحقيق التنمية المجتمعية على جميع المستويات ويعزز بناء القدرات، لا سيما في المناطق المنخفضة الدخل.
    Además, se están emprendiendo iniciativas para el desarrollo de las zonas especiales, el desarrollo basado en aldeas modelo, la protección del medio ambiente y el desarrollo comunitario. UN ويجري أيضا تنفيذ مبادرات لتنمية المناطق الخاصة، وتنمية القرى النموذجية، ومشاريع التشجير، ومشاريع التنمية المجتمعية.
    Las políticas abordan los temas de la calidad de vida, el desarrollo comunitario y la participación ciudadana. UN وقالت إن السياسات تركز على المساواة في الحياة وفي التنمية المجتمعية والمشاركة المدنية.
    También nos comprometemos a promocionar el turismo basado en el desarrollo comunitario y el absoluto respeto por nuestro patrimonio cultural, y por nuestras costumbres y tradiciones. UN ونلتزم كذلك بالترويج للسياحة القائمة على التنمية المجتمعية والاحترام التام لتراثنا الثقافي وعاداتنا وتقاليدنا.
    Fomenta el desarrollo comunitario y diseña programas y proyectos que contribuyen al desarrollo, la protección y la participación de la población local. UN وتشجع المنظمة التنمية المجتمعية وتضع برامج ومشاريع تعزز التنمية وحماية السكان المحليين ومشاركتهم.
    Sin embargo, si se ofrecen más oportunidades de reinserción económica a las víctimas de las minas se fomentará su autonomía y el desarrollo comunitario. UN إلا أن زيادة فرص إعادة الاندماج الاقتصادي تسهم في اعتماد ضحايا الألغام على أنفسهم وفي تنمية المجتمع المحلي.
    La labor se concentrará en tres instrumentos principales para la erradicación de la pobreza, a saber: los fondos sociales, el microcrédito y el desarrollo comunitario. UN وسيتركز العمل على ثلاث أدوات رئيسية للقضاء على الفقر ألا وهي الصناديق الاجتماعية، وإقراض الائتمانات الصغيرة، وتنمية المجتمعات المحلية.
    Por último, el desarrollo comunitario exige que la adopción de las decisiones sea un proceso compartido con las comunidades indígenas. UN وفي نهاية الأمر، تستلزم تنمية المجتمعات المحلية المشاركة في اتخاذ القرار مع مجتمعات السكان الأصليين المحلية.
    Las empresas rurales y el desarrollo comunitario UN الأعمال التجارية الريفية وتنمية المجتمع المحلي
    50. En estos casos, el papel habitual del sistema de las Naciones Unidas es proporcionar asistencia humanitaria, haciendo hincapié en la coordinación, mientras planifica la rehabilitación y recuperación a mediano plazo, busca nuevas oportunidades de reasentar a los refugiados que regresan y promueve el desarrollo comunitario. UN ٥٠ - وفي هذه الحالات، يكون دور منظومة اﻷمم المتحدة عادة هو تقديم المساعدات اﻹنسانية، والتركيز على التنسيق مع التخطيط لﻹصلاح واﻹنعاش في اﻷجل المتوسط، والبحث عن فرص جديدة ﻹعادة توطين اللاجئين العائدين والنهوض بالتنمية المجتمعية.
    Las organizaciones humanitarias, la ONUCI y las fuerzas imparciales han emprendido iniciativas conjuntas para restablecer la cohesión social y apoyar el desarrollo comunitario en esa zona. UN وبذلت المنظمات الإنسانية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات المحايدة جهودا مشتركة لإعادة بناء التماسك الاجتماعي ودعم التنمية المحلية في هذه المنطقة.
    Creación de redes de contacto y fomento de la capacidad para aliviar la pobreza mediante el desarrollo comunitario de las zonas afectadas por la degradación ambiental UN الربط الشبكي وبناء القدرات من أجل تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية القائمة على المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من جراء تدهور البيئة
    :: Preparación y coordinación, en colaboración con otros fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, de actividades de reintegración socioeconómica dirigidas a los miembros de los grupos armados, incluso estudios económicos y de mercado, conjuntos de actividades de reinserción y reintegración y proyectos de efecto rápido centrados en el desarrollo comunitario UN :: القيام، بالتعاون مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، بوضع وتنسيق أنشطة اجتماعية واقتصادية لإدماج أفراد المجموعات المسلحة، بما في ذلك إجراء دراسات استقصائية عن الاقتصاد والأسواق، وبرامج لإعادة الإدماج ومشاريع ذات أثر سريع مع التركيز على التنمية على مستوى المجتمع المحلي
    39. En 2006, el Ministerio de la Mujer y el desarrollo comunitario y Social concluyó un examen de la legislación para garantizar su conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño: una herramienta existente y útil para contribuir a reformar la legislación en el trabajo encaminado a avanzar en materia de derechos humanos. UN 39- وقد استكملت وزارة شؤون المرأة والمجتمع المحلي والتنمية الاجتماعية في عام 2006 استعراضاً لمدى تماشي التشريعات مع اتفاقية حقوق الطفل. ويشكل هذا الاستعراض أداة مفيدة ومتاحة للمساعدة في إحراز تقدم في حقوق الإنسان من خلال الإصلاح التشريعي.
    La creación de capacidad suele interpretarse exclusivamente en función de la gestión de los asuntos públicos a nivel central o federal, a pesar de que cumple un papel muy importante en el desarrollo comunitario y la administración municipal. UN وكثيرا ما يقتصر تفسير بناء القدرات على ما يتصل بالحكم المركزي أو الاتحادي؛ بالرغم من أنه ينطوي على أهمية بالنسبة لتنمية المجتمع المحلي واﻹدارة البلدية.
    299. Se ha aplicado una nueva Ley de uso de la tierra y construcción que fomenta el desarrollo comunitario y la construcción sostenibles. UN 299- تم تنفيذ قانون جديد يتعلق باستخدام الأراضي والمباني يروج للتنمية المجتمعية المستدامة والبناء.
    v) Movilizar nuevas fuentes de recursos financieros y de otra índole, públicos y privados, para la vivienda y el desarrollo comunitario; UN `٥` حشد الموارد المالية الإبتكارية وغيرها من الموارد العامة والخاصة لتنمية المساكن والتنمية المجتمعية ؛
    El Ministerio de la Mujer, la Familia y el desarrollo comunitario está ofreciendo programas de enseñanza de oficios y capacitación para el liderazgo en beneficio de las mujeres, por conducto de los Consejos para el Desarrollo de la Mujer y la Familia establecidos en todo el país. UN 30 - وقالت إن وزارة المرأة والأسرة وتطوير المجتمعات المحلية توفر التدريب المهني والقيادي للريفيات من خلال مجالس تطوير النساء والأسر التي تم إنشاؤها في كل أنحاء البلاد.
    a) el desarrollo comunitario y sostenible destinado a lograr una transformación, centrado en particular en las necesidades de los niños; UN (أ) تنمية مجتمعية مستدامة وتحويلية، تركز بالخصوص على احتياجات الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus