"el desarrollo de la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الزراعية
        
    • تنمية الزراعة
        
    • وتنمية الزراعة
        
    • تطوير الزراعة
        
    • والتنمية الزراعية
        
    • بالتنمية الزراعية
        
    • لتنمية الزراعة
        
    • لتطوير الزراعة
        
    • وتطوير الزراعة
        
    • تنمية زراعة
        
    el desarrollo de la agricultura ha seguido teniendo una prioridad en la política general de diversificación del Gobierno. UN ولا تزال التنمية الزراعية تمثل واحدا من مجالات اﻷولوية في سياسة التنويع التي تنتهجها الحكومة.
    el desarrollo de la agricultura ha seguido teniendo prioridad en la política general de diversificación del Gobierno. UN ولا تزال التنمية الزراعية تمثل واحدا من مجالات اﻷولوية في سياسة التنويع التي تنتهجها الحكومة.
    el desarrollo de la agricultura ha seguido teniendo prioridad en la política general de diversificación del Gobierno. UN ولا تزال التنمية الزراعية أحد أولويات سياسة التنويع التي تنتهجها الحكومة.
    Durante el primer período postcolonial, se aplicaron en África dos enfoques básicos para el desarrollo de la agricultura. UN اتبعت أفريقيا في أوائل الفترة اللاحقة للاستعمار نهجين أساسيين في تنمية الزراعة.
    La labor de las organizaciones no gubernamentales en las zonas rurales se concentra en el desarrollo de la agricultura, la salud y la educación. UN يتركز عمل المنظمات غير الحكومية في المناطق الريفية على تنمية الزراعة والصحة والتعليم.
    Las muchas esferas que abarca esta cooperación incluyen la transferencia de tecnología y conocimientos, la prestación de servicios de asesoramiento, la capacitación, las empresas mixtas, el comercio y la inversión, el desarrollo de la agricultura y de la pesca y la enseñanza y la investigación. UN إن المجالات العديدة التي يغطيها ذلك التعاون تشمل نقل التكنولوجيا والخبرة، وإسداء الخدمات الاستشارية، والتدريب، والمشروعات المشتركة، والتجارة والاستثمار، وتنمية الزراعة ومصائد اﻷسماك، والتعليم والبحث.
    Le pidió que desempeñara un papel más decisivo en el desarrollo de la agricultura orgánica, en colaboración con los programas nacionales y otros asociados, como la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica (IFOAM). UN وطُلب منها القيام بدور أقوى في تطوير الزراعة العضوية بالتعاون مع البرامج الوطنية وغيرها من الشركاء، مثل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية.
    el desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف اﻹنتاج وشُح المياه يعيق التنمية الزراعية.
    el desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف الإنتاج وشُح المياه يعيق التنمية الزراعية.
    el desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف الإنتاج وشُح المياه يعيقان التنمية الزراعية.
    el desarrollo de la agricultura es siempre un factor crítico para el desarrollo económico de la mayor parte de los países del continente. UN وتشكل التنمية الزراعية في كل الحالات عاملا حاسما في التنمية الاقتصادية لمعظم بلدان القارة.
    el desarrollo de la agricultura se ve entorpecido por los elevados costos de producción y la escasez de agua. UN وارتفاع تكاليف الإنتاج وشُح المياه يعيقان التنمية الزراعية.
    A nivel nacional, se necesitaban estrategias para promover el desarrollo de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN وعلى المستوى الوطني، هناك حاجة إلى استراتيجيات تهدف إلى تعزيز التنمية الزراعية وسلامة الأغذية.
    Describió varias políticas macroeconómicas para el desarrollo de la agricultura en el África subsahariana, y sus ventajas e inconvenientes. UN ولخض عدة سياسات للاقتصاد الكلي من أجل تنمية الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفوائدها ومساوئها.
    Así, el desarrollo de la agricultura es la principal fuerza impulsora de la reducción de la pobreza y el desarrollo rural. UN ولذلك، تعتبر تنمية الزراعة قوة دفع أساسية في السعي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية الريفية على حد سواء.
    el desarrollo de la agricultura es esencial para las perspectivas de desarrollo de África. UN إن تنمية الزراعة مسألة هامة بالنسبة لاحتمالات التنمية في أفريقيا.
    Se debe insistir más en la educación y la formación, el desarrollo de la agricultura y la infraestructura, la reforma del sector privado y el desarrollo con atención especial a la creación de empleos. UN ويجب التركيز بقدر أكبر على التعليم والتدريب وتنمية الزراعة والهياكل الأساسية وإصلاح القطاع الخاص وعلى التنمية مع التشديد على تهيئة فرص العمل.
    A este respecto, hicieron suyos los programas prioritarios elaborados en el marco de cinco esferas: la seguridad, la gobernanza, el desarrollo económico y la infraestructura, el desarrollo de la agricultura y las zonas rurales, y el desarrollo del potencial humano. UN ويؤيدون في هذا الصدد برنامج الأولويات، الذي جرى إعداده على خمسة محاور: الأمن، وإدارة دفة الحكم، وتطوير الاقتصاد والهياكل الأساسية، وتنمية الزراعة والمناطق الريفية، والتنمية البشرية.
    58. Se están llevando a cabo investigaciones sobre el desarrollo de la agricultura sostenible y la rehabilitación de los suelos degradados. UN 58- وتُجرى بحوث في تطوير الزراعة المستدامة وإعادة تأهيل التربة المتردية.
    También dará gran prioridad a la seguridad alimentaria, el desarrollo de la agricultura y la promoción de la pequeña y mediana empresa. UN كما أنه يولي أولوية عالية للأمن الغذائي والتنمية الزراعية ولتشجيع المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular para el desarrollo de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria en los países en desarrollo UN دور التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية
    Se está preparando un programa sectorial integrado para el desarrollo de la agricultura que deberá estar terminado para finales de 1996. UN ويجري إعداد برنامج قطاعي متكامل لتنمية الزراعة من المقرر أن يكتمل بنهاية عام ١٩٩٦.
    Por ello, los Países Bajos han asignado una financiación adicional para el desarrollo de la agricultura en los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، خصّصت هولندا تمويلا إضافيا لتطوير الزراعة في البلدان النامية.
    Recientemente han tenido lugar dos hechos importantes que contribuirán probablemente a extender aún más la aceptación y el desarrollo de la agricultura orgánica. UN 53 - وجد مؤخرا حدثان يرجّح أن يسفرا عن مزيد من الدعم لقبول وتطوير الزراعة العضوية.
    Esta economía de exportación impedía el desarrollo de la agricultura de subsistencia y obligaba a los nacionales a cultivar productos de exportación. UN وقد حال اقتصاد التصدير هذا دون تنمية زراعة الكفاف وأجبر المواطنين على زراعة منتجات التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus