"el desarrollo de las zonas rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنمية المناطق الريفية
        
    • التنمية في المناطق الريفية
        
    • التنمية الريفية
        
    • لتنمية المناطق الريفية
        
    • تطوير المناطق الريفية
        
    • بالتنمية في المناطق الريفية
        
    • وتنمية المناطق الريفية
        
    • والإنمائية إلى المناطق الريفية
        
    • للتنمية في المناطق الريفية
        
    el desarrollo de las zonas rurales es esencial para reducir la pobreza del país. UN وتعد تنمية المناطق الريفية أمرا حاسما للحد من الفقر في هذا البلد.
    La Convención contempla así, las interacciones entre el desarrollo de las zonas rurales y el desarrollo urbano. UN ولذا فهي تهم التفاعلات التي تحدث بين تنمية المناطق الريفية والتنمية الحضرية.
    El Gobierno ha tomado conciencia de que para el desarrollo de las zonas rurales se necesita la electrificación rural. UN وقد أدركت الحكومة أن تنمية المناطق الريفية تتطلب كهربة الريف.
    el desarrollo de las zonas rurales implica también la diversificación de las actividades económicas y el mejoramiento de la infraestructura social y económica. UN ويجب أن تشمل التنمية في المناطق الريفية أيضاً تنويع الأنشطة الاقتصادية، وتحديث الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se han establecido y están funcionando las instituciones para el desarrollo de las zonas rurales, y las juntas para el desarrollo rural en los condados. UN وأقيمت مؤسسات التنمية الريفية، ومجالس التنمية الريفية في المقاطعات، وهي عاكفة على تأدية أعمالها.
    La legislación de Suriname no incluye ninguna norma concreta sobre la participación de la mujer en el desarrollo de las zonas rurales. UN لا توجد قواعد محددة في قانون سورينام تتعلق بمشاركة المرأة في تنمية المناطق الريفية.
    En su cooperación para el desarrollo, Liechtenstein ha hecho especial hincapié en el desarrollo de las zonas rurales de pequeños países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بالتعاون من أجل التنمية، ركزت ليختنشتاين بشكل خاص على تنمية المناطق الريفية في البلدان الصغيرة النامية.
    Las mujeres rurales desempeñan un papel importante en el desarrollo de las zonas rurales en su conjunto, y en a la seguridad alimentaria en particular. UN تضطلع النساء الريفيات بدور هام في تنمية المناطق الريفية في مشمولها، وفي ميدان الأمن الغذائي بصفة خاصة.
    Este plan tiene por objeto lograr el desarrollo de las zonas rurales y promover el sector agrícola en el país. UN وترمي هذه الخطة إلى تنمية المناطق الريفية وتعزيز القطاع الزراعي في البلد.
    La ciencia desempeña un papel fundamental en el sector agrícola y debe tener efectos importantes en el desarrollo de las zonas rurales. UN وللعلوم دور أساسي في القطاع الزراعي، كما ينبغي أن يكون لها أثر ملموس على تنمية المناطق الريفية.
    Por ello, una de las prioridades de la política económica del Gobierno de Túnez es el mejoramiento de la condición de la mujer en el campo, del que depende el desarrollo de las zonas rurales y del país en general. UN ولذلك فإن تحسين حالة المرأة في الريف التي يتوقف عليها تنمية المناطق الريفية وتنمية البلد بعامة تعد إحدى اﻷولويات في السياسة الاقتصادية للحكومة التونسية.
    Se firmó un acuerdo de asociación y financiación entre el OOPS, los donantes y el Gobierno de la República Árabe Siria para el desarrollo de las zonas rurales, en particular los campamentos de refugiados. UN ووقع اتفاق شراكة وتمويل بين الوكالة والجهة المانحة وحكومة الجمهورية العربية السورية من أجل تنمية المناطق الريفية بما فيها مخيمات اللاجئين.
    Los participantes en la reunión destacaron los progresos realizados en Madagascar y la República Dominicana, especialmente desde la perspectiva de la ejecución de los compromisos nacionales, en la reducción de la pobreza rural y el desarrollo de las zonas rurales. UN وركز المشاركون في الاجتماع على التقدم المحرز في مدغشقر والجمهورية الدومينيكية، لا سيما من منظور تنفيذ الالتزامات الوطنية بالحد من فقر الأرياف وتحقيق التنمية في المناطق الريفية.
    42. La utilización y ordenación del territorio son factores importantes para el desarrollo de las zonas rurales. UN 42- استخدام الأراضي وإدارتها من العوامل المهمة لتحقيق التنمية في المناطق الريفية.
    Si bien la urbanización ayuda a reducir la pobreza en las zonas rurales, el desarrollo de las zonas rurales también reviste una importancia capital. UN وفي حين أن التحضر يساعد على تخفيض الفقر الريفي، فإن التنمية الريفية أيضاً لا تقل أهمية.
    Además, se abordó el desarrollo de las zonas rurales mediante dos estudios de países sobre valoración y evaluación de las políticas y los programas de desarrollo rural, como preparativo para un estudio regional y una reunión de un grupo especial de expertos que se celebrará para examinar esa cuestión. UN وعلاوة على ذلك عولج موضوع التنمية الريفية من خلال دراستين قطريتين بشأن تقدير وتقييم سياسات وبرامج التنمية الريفية، تحضيرا لدراسة إقليمية ولاجتماع لفريق خبراء مخصص سيعقد بشأن هذه المسألة.
    Debería prestarse especial atención a la biomasa como fuente de energía para el desarrollo de las zonas rurales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للكتلة اﻹحيائية بصفتها مصدرا للطاقة لتنمية المناطق الريفية.
    El Gobierno Real ha procurado preparar y aplicar un enfoque múltiple para acelerar el desarrollo de las zonas rurales y empoderar a las comunidades locales a fin de preparar, planificar y autogestionar las comunidades. UN حاولت الحكومة الملكية إعداد سلوك نهج متعدد المحاور من أجل الإسراع بالتنمية في المناطق الريفية وتمكين المجتمعات المحلية من تخطيط الإدارة الذاتية وتنفيذها.
    El Afganistán ha ratificado la mayoría de las convenciones básicas de derechos humanos y atribuye gran importancia a la protección de las minorías y el desarrollo de las zonas rurales. UN فقد صدقت أفغانستان على أكثرية اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية وتولي أهمية كبرى لحماية الأقليات وتنمية المناطق الريفية.
    46. Malasia observó que, a pesar de los retos y los enormes obstáculos, se podía hacer más y recomendó: a) considerar la posibilidad de ampliar la red de servicios públicos de prestación de asistencia socioeconómica y ayuda para el desarrollo de las zonas rurales. UN 46- ولاحظت ماليزيا أنه بالرغم من التحديات والعقبات المثبطة، يمكن عمل المزيد، وأوصت (أ) بالنظر في توسيع شبكة الخدمات الحكومية لتقديم المعونة الاقتصادية الاجتماعية والإنمائية إلى المناطق الريفية.
    En consecuencia, los mercados urbanos, cada vez mayores, han dejado de ser un estímulo para el desarrollo de las zonas rurales. UN ونتيجة لذلك أخفقت اﻷسواق الحضرية المتنامية في تقديم حافز للتنمية في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus