"el desarrollo del derecho internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطوير القانون الدولي
        
    • تطور القانون الدولي
        
    • بتطوير القانون الدولي
        
    • وتطوير القانون الدولي
        
    • لوضع قانون دولي
        
    • لتطوير القانون الدولي
        
    • تطوير قانون دولي
        
    • القانون الدولي وتطوره
        
    Desde la fecha de su adopción, la Convención ha ejercido una influencia dominante sobre el desarrollo del derecho internacional del mar y sobre la práctica marítima de los Estados. UN إن الاتفاقية، منذ تاريخ اعتمادها، كان لها تأثير مسيطر على تطوير القانون الدولي للبحار وعلى الممارسة البحرية للدول.
    el desarrollo del derecho internacional por las Naciones Unidas ha cumplido una función esencial en la estructuración de las relaciones internacionales modernas. UN لقد قام تطوير القانون الدولي في اﻷمم المتحدة بدور حاسم في بناء هيكل العلاقات الدولية المعاصرة.
    el desarrollo del derecho internacional humanitario registró progresos indudables en 1997. UN وحقق تطوير القانون الدولي اﻹنساني في عام ٧٩٩١ مكاسب مؤكدة.
    La República de Serbia sostiene que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es uno de los acontecimientos más trascendentales en el desarrollo del derecho internacional. UN وترى جمهورية صربيا أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أحد أهم الأحداث في تطور القانون الدولي.
    Su propósito es facilitar periódicamente información sobre el desarrollo del derecho internacional público. UN ويهدف هذا الموقع إلى أن يوفر، على أساس دوري، المعلومات الجارية المتصلة بتطوير القانون الدولي العام.
    Estos artículos constituyen una útil contribución a la codificación y el desarrollo del derecho internacional respecto de este tema. UN وهي ترحب أيضا بالمواد لكونها تمثل مساهمة مفيدة في تدوين وتطوير القانون الدولي بشأن هذا الموضوع.
    Este programa se ocupa de diversos aspectos relacionados con el desarrollo del derecho internacional. UN وهذا البرنامج يُعالج جوانب شتى من تطوير القانون الدولي.
    Debemos adherirnos entusiastamente a la promoción de los logros del decenio para el desarrollo del derecho internacional. UN ويجب علينا أن نشارك معا بحماس في تعزيز منجزات عقد تطوير القانون الدولي.
    Quisiera apuntar que la Conferencia fue probablemente el primer esfuerzo verdaderamente mundial de la humanidad para trabajar en colaboración y de manera inclusiva en el desarrollo del derecho internacional. UN وأود أن أقول إن المؤتمر قد يكون أول جهد عالمي حقيقي تبذله البشرية للعمل على نحو تعاوني وشامل في تطوير القانون الدولي.
    La Asamblea ha sido la cuna de importantes tratados y acuerdos internacionales y, ha desempeñado así un papel decisivo en el desarrollo del derecho internacional. UN وقد شهدت الجمعية العامة مولد معاهدات واتفاقات دولية هامة، مما يعني أنها قد لعبت دورا أساسيا في تطوير القانون الدولي.
    En un principio, el desarrollo del derecho internacional sobre los ríos estuvo centrado casi exclusivamente en los derechos de la libre navegación. UN وانصب تطوير القانون الدولي للأنهار كله تقريبا في البداية على حقوق حرية الملاحة.
    Desde hace ya medio siglo, las Naciones Unidas han desempeñado un papel clave en el desarrollo del derecho internacional de los derechos humanos. UN إن الأمم المتحدة ما فتئت تضطلع، منذ نصف قرن، بدور رئيسي في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    En ese sentido, deseamos hacer hincapié en el papel esencial que desempeña la Asamblea General en el desarrollo del derecho internacional. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نركز على الدور الأساسي للجمعية العامة في تطوير القانون الدولي.
    el desarrollo del derecho internacional ha hecho que la adquisición de la nacionalidad por las personas naturales adquiera una mayor relevancia. UN وأردف قائلاً إن تطوير القانون الدولي قد جعل اكتساب الأشخاص الطبيعيين للجنسية أكثر أهمية.
    Ello no es bueno para el desarrollo del derecho internacional, que debe tener una base amplia y ser transparente. UN وهذا لا يخدم تطوير القانون الدولي الذي يجب أن يتسم باتساع النطاق والشفافية.
    El informe de la Corte, nos permite conocer el desarrollo del derecho internacional público a través de su aplicación en casos concretos. UN ويتيح لنا تقرير المحكمة فهم تطور القانون الدولي من خلال تطبيقه على قضايا حقيقية.
    " El Convenio de Ginebra ocupa un lugar destacado en el desarrollo del derecho internacional. UN " تحتل اتفاقية جنيف مكانة بارزة في تطور القانون الدولي.
    Es importante recordar que el desarrollo del derecho internacional respalda la idea de que no es necesario que la comisión de crímenes de lesa humanidad esté vinculada a un conflicto armado convencional de carácter internacional o interno. UN ومن المهم التذكير بأن تطور القانون الدولي يؤيد مقولة إن ارتكاب الجرائم ضد اﻹنسانية لا يستلزم وجود أي صلة بالنزاع المسلح التقليدي، دوليا كان أم داخليا.
    Como ya se ha mencionado, la República Federal de Alemania, como país que comparte varios cursos de agua internacionales importantes, tiene especial interés en el desarrollo del derecho internacional sobre esta materia. UN وكما ذكر آنفا، فإن جمهورية المانيا الاتحادية، بوصفها بلدا يشترك في عدة مجار مائية دولية كبيرة، لديها اهتمام خاص بتطوير القانون الدولي في هذا المجال.
    Por otra parte, España ha propuesto varias veces que se reconsideren algunas convenciones relativas a la codificación y el desarrollo del derecho internacional, las cuales no han entrado en vigor por no gozar de una aceptación generalizada. UN وأضاف قائلا إن اسبانيا قد اقترحت أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقات المتعلقة بتدوين وتطوير القانون الدولي التي لا تحظى بقبول عام والتي لم تصبح مطلقا حتى اﻵن نافذة المفعول.
    En tal sentido, el Gobierno de Israel respalda la labor que realizan la Comisión de Derecho Internacional y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en el desarrollo del derecho internacional. UN وأضاف قائلاً إنه من هذه الناحية تؤيد حكومته أعمال لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة المعنية بقانون التجارة الدولية بالنسبة لوضع قانون دولي.
    Los informes de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana y las declaraciones aprobadas en sus períodos de sesiones anuales se han convertido en un importante recurso para el desarrollo del derecho internacional. UN وقد أصبحت تقارير المنظمة والإعلانات التي أقرتها في دوراتها السنوية مصدرا هاما لتطوير القانون الدولي.
    Además, la práctica actual de juzgar a los criminales internacionales ante los tribunales nacionales es azarosa e injusta y atenta contra el desarrollo del derecho internacional universal. UN وعلاوة على ذلك فإن الممارسة الجارية حاليا على محاكمة المجرمين الدوليين أمام المحاكم الوطنية ممارسة عشوائية وغير عادلة وتعترض سبيل تطوير قانون دولي يسري عالميا.
    La Guía de la Práctica refleja tanto la codificación como el desarrollo del derecho internacional. UN ورأى أن دليل الممارسة يعكس عمليتي تدوين القانون الدولي وتطوره على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus