"el desarrollo económico del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الاقتصادية للبلد
        
    • التنمية الاقتصادية في البلد
        
    • للتنمية الاقتصادية في البلد
        
    • للتنمية الاقتصادية للبلاد
        
    • تنمية اقتصاد البلد
        
    • البلد وتنميته الاقتصادية
        
    Sin embargo, es evidente que el abrir simplemente la puerta a las IED no traerá consigo el desarrollo económico del país. UN إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد.
    Del mismo modo, la política económica cubana obstaculiza gravemente el desarrollo económico del país. UN وبالمثل، تعيق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية، التنمية الاقتصادية للبلد نفسه إعاقة خطيرة.
    Como se destaca en el proyecto de resolución, hay que luchar enérgicamente contra la corrupción y la falta de transparencia a fin de garantizar el desarrollo económico del país. UN وكما يؤكد مشروع القرار، لا بد من مكافحة الفساد وانعدام الشفافية مكافحة قوية لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية للبلد.
    La estabilidad política de que disfruta y sigue disfrutando Zambia ha tenido un efecto positivo en el desarrollo económico del país. UN للاستقرار السياسي الذي لا تزال زامبيا تتمتع به تأثير إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلد.
    El subsuelo de la provincia es rico en minerales, entre los que cabe mencionar los yacimientos de antimonio, mercurio, oro, estaño, plata, carbón, entre otros, que revisten una enorme importancia para el desarrollo económico del país. UN أما باطن الأرض فيزخر بالمعادن، ولا سيما رواسب الأنتيمون والزئبق والذهب والقصدير والفضة والفحم، التي لها أهمية بالغة بالنسبة للتنمية الاقتصادية للبلاد.
    Mi principal tarea en la próxima década consistirá en seguir fomentando el desarrollo económico del país y abrir nuevas oportunidades. UN ومهمتي الرئيسية في العقد الذي يوشك أن يهل علينا هي تحقيق مزيد من التنمية الاقتصادية للبلد وفتح المجال أمام فرص جديدة.
    Se argumenta que el aprovechamiento de los recursos mineros garantiza el desarrollo económico del país. UN 30 - ويذهب البعض إلى أن استغلال الموارد المعدنية يضمن التنمية الاقتصادية للبلد.
    Las minas terrestres y las municiones no explotadas hacen también que grandes extensiones de terreno no sean aptas para la agricultura y el desarrollo, retrasando así gravemente el desarrollo económico del país. UN كما أن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية التي لم تنفجر تجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي غير صالحة للزراعة والتنمية، ومن ثم تؤخر بشكل خطير التنمية الاقتصادية للبلد.
    En el caso de Nigeria, el nuevo gobierno civil hizo conocer una serie integral de propuestas que recalcan la asignación de un papel más destacado al sector privado en el desarrollo económico del país. UN فقد أعلنت الحكومة المدنية الجديدة في نيجيريا عن مجموعة شاملة من مقترحات السياسة العامة شملت إسناد دور أبرز للقطاع الخاص في التنمية الاقتصادية للبلد.
    Malasia es ejemplo de país que, desde que alcanzó la independencia, ha hecho grandes progresos en lo que se refiere a mejorar la vida y la condición de las mujeres, en particular proporcionándoles oportunidades cada vez mayores de ser participantes directas en el desarrollo económico del país. UN وتعتبر ماليزيا مثالا عن بلد حقق، منذ نيله الاستقلال، تقدما كبيرا في تحسين حياة ووضع المرأة، ولا سيما تزويدها بفرص متزايدة يوما بعد يوم كيما تصبح من أصحاب المصلحة في التنمية الاقتصادية للبلد.
    En función de las sanciones que se impongan, las consecuencias perjudiciales podrían ser enteramente simbólicas, sin repercusiones materiales para la población o para el desarrollo económico del país. UN وحسب نوع الجزاءات التي تُفرض، يمكن لهذه الآثار الضارة أن تكون رمزية تماماً بدلاً من أن تكون لها تأثيرات مادية على السكان أو التنمية الاقتصادية للبلد.
    A medida que se negocien nuevos AII, habrá que cerciorarse de que son coherentes con el desarrollo económico del país y de que realmente lo promueven. UN ومن الضروري، أثناء التفاوض بشأن عقد اتفاقات استثمار دولية جديدة، ضمانُ انسجامها مع التنمية الاقتصادية للبلد وتعزيزها لهذه التنمية بالفعل.
    El Gobierno del Sudán indicó que las medidas coercitivas unilaterales tenían severas consecuencias a largo plazo sobre los derechos humanos de la población sudanesa y sobre el desarrollo económico del país. UN 13 - ذكرت حكومة السودان أن للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد آثار ضارة طويلة الأجل على حقوق الإنسان للسكان السودانيين، وكذلك على التنمية الاقتصادية للبلد.
    Junto con la comunidad para el desarrollo, reconoce que las comunidades rurales juegan un papel importante en el desarrollo económico del país. UN وتدرك الرابطة، هي وبقية مجتمع الأنشطة الإنمائية، أن المجتمعات المحلية النائية تؤدي دورا مهما في التنمية الاقتصادية للبلد.
    146. Evidentemente, el éxito del plan de desmovilización está estrechamente vinculado con la recuperación económica de Somalia y toda estrategia de desmovilización deberá coordinarse con los organismos y las autoridades responsables para el desarrollo económico del país. UN ١٤٦ - ومن الواضح أن نجاح خطة تسريح القوات يرتبط ارتباطا وثيقا بالانتعاش الاقتصادي في الصومال وينبغي تنسيق أي استراتيجية للتسريح مع الوكالات والسلطات المسؤولة عن التنمية الاقتصادية للبلد.
    En las reuniones, se intercambiaron opiniones sobre el desarrollo económico del país y su interacción con economías en la región, y se prestó asesoramiento al Parlamento Nacional sobre el presupuesto. UN عائدات النفط والغاز بحكمة وفعالية بشأن التنمية الاقتصادية في البلد وتفاعلها مع الاقتصادات في المنطقة، وقدمت المشورة إلى البرلمان الوطني بشأن الميزانية.
    El Grupo observó, asimismo, que el acceso limitado al crédito y al capital de riesgo constituía un problema fundamental para el desarrollo económico del país que afectaba a muchos ámbitos: del sector agroalimentario al del turismo, la industria manufacturera o el sector de los servicios. UN 44 - ولاحظ الفريق أيضا أن الإمكانية المحدودة للحصول على الائتمان ورأس المال قد تشكل مشكلة أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية في البلد وذلك في كثير من المجالات: بدءاً بالصناعات الغذائية إلى السياحة، ومن الصناعة التحويلية إلى قطاع الخدمات.
    El Gobierno rechazó las objeciones y sostuvo que los contratos generarían grandes ingresos para el desarrollo económico del país y crearían oportunidades de empleo para muchos nacionales de Sierra Leona. UN 29 - ورفضت الحكومة هذه الادعاءات وأكدت أن العقود ستولد إيرادات كبيرة تحفز التنمية الاقتصادية في البلد وتوفر فرص عمل لكثير من السيراليونيين.
    La adaptación se efectúa estableciendo vínculos entre los centros superiores y el sector de la economía, creando centros de investigación o de otras formas, de modo que los resultados de las investigaciones puestos en relación con la economía y aplicados a ella impulsen más el desarrollo económico del país. UN ويشمل التكييف إقامة روابط بين مؤسسات التعليم العالي والاقتصاد، عن طريق إنشاء مراكز للبحث وعن طريق أشكال أخرى، والتي ستعطي نتائج أبحاثها المترابطة والمطبقة على الاقتصاد، زخماً أكبر للتنمية الاقتصادية للبلاد.
    12. El informe de la secretaría de la UNCTAD señaló que abrir simplemente la puerta a la inversión extranjera directa no produciría el desarrollo económico del país. UN 12- ولاحظ تقرير أمانة الأونكتاد أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى تنمية اقتصاد البلد.
    A. Participación de los afrodescendientes en todos los aspectos políticos, económicos, sociales y culturales de la sociedad y en la promoción y el desarrollo económico del país UN ألف - مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تطوير البلد وتنميته الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus