Pensamos que el desarrollo social y económico sostenible de todos los países del mundo es un elemento fundamental en cualquier sistema moderno de seguridad colectiva. | UN | ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري. |
Un reto fundamental será asegurar el desarrollo social y económico sostenible en el país. | UN | وسينشأ تحد حرج، هو كفالة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للبلد. |
No había que ignorar las oportunidades sin precedentes que ofrecían para lograr el desarrollo social y económico sostenible. | UN | وأضاف قائلاً إن من المهم عدم إغفال الفرص المتاحة المنقطعة النظير لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Ello tiene consecuencias importantes en esferas como los derechos humanos y el desarrollo social y económico sostenible. | UN | وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
El logro de la paz y la estabilidad en el Afganistán constituye un factor decisivo para garantizar la seguridad necesaria para el desarrollo social y económico sostenible de toda la región. | UN | ويمثل تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان عاملا حاسما في مجال صون الأمن، من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة برمتها. |
No había que ignorar las oportunidades sin precedentes que ofrecían para lograr el desarrollo social y económico sostenible. | UN | وأضاف قائلاً إن من المهم عدم إغفال الفرص المتاحة المنقطعة النظير لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
El Consejo reconoció asimismo la importancia de una ayuda que aliente el desarrollo social y económico sostenible para reducir las presiones migratorias a largo plazo. | UN | وأقر المجلس أيضا بأهمية المعونة التي تشجع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في تقليل ضغوط الهجرة على المدى اﻷطول. |
El Consejo reconoció asimismo la importancia de una ayuda que aliente el desarrollo social y económico sostenible para reducir las presiones migratorias a largo plazo. | UN | وأقر المجلس أيضا بأهمية المعونة التي تشجع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في تقليل ضغوط الهجرة على المدى اﻷطول. |
Los planes de erradicación de la pobreza deben incorporarse plenamente en los diversos mecanismos de las Naciones Unidas para apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por lograr el desarrollo social y económico sostenible. | UN | إن خطط استئصال الفقر ينبغي ادماجها ادماجا كاملا في مختلف آليات اﻷمم المتحدة الرامية الى مساندة الحكومات في جهودها نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Este enfoque, que fomenta el desarrollo social y económico sostenible de Kazajstán, corresponde a nuestros intereses a largo plazo. | UN | وهذا النهج، الذي يعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكازاخستان، إنما يقع تماما في نطاق مصالحنا على المدى الطويل. |
Los ingresos derivados de las exportaciones de petróleo y gas se depositan en un fondo nacional para asegurar el desarrollo social y económico sostenible y proteger al país contra las repercusiones de factores externos desfavorables. | UN | ويجري إيداع الإيرادات المتحصلة من صادرات النفط والغاز في صندوق وطني لكفالة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة ووقاية البلد من أثر العوامل الخارجية السيئة. |
Considerando que la elaboración de una infraestructura de datos espaciales en América es importante para el desarrollo social y económico sostenible de la región, | UN | وإذ يرى أن تنمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين مهمة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة، |
También lanzó una iniciativa para reducir las desigualdades sociales y lograr el desarrollo social y económico sostenible basado en el gobierno local, la buena gobernanza y la gestión racional y transparente de los recursos. | UN | كما شرعت حكومته في مبادرة تهدف إلى تقليل التفاوتات الاجتماعية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على أساس الحكم المحلي ورشادة الحكم وإدارة الموارد إدارة رشيدة شفافة. |
En el plan se promueve el desarrollo social y económico sostenible y el respeto por el medio ambiente y la diversidad, y se prevén medidas para la protección de algunas zonas especiales, como parques nacionales y sitios del patrimonio cultural. | UN | وتعزز تلك الخطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمحافظة على البيئة والتنوع، وتشمل حماية المناطق الخاصة من قبيل الحدائق الوطنية ومواقع التراث الثقافي. |
En ninguna circunstancia, Ghana cejará en su afán de lograr la buena gobernanza y la promoción del estado de derecho, ya que son requisitos previos importantes para alcanzar el desarrollo social y económico sostenible. | UN | ولن تهن غانا تحت أي ذريعة في سعيها إلى إرساء الحكم الرشيد وإعلاء شأن سيادة القانون، نظرا لأن هذين شرطان مسبقان هامان لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
Minhaj-ul-Quran International estima que el desarrollo social y económico sostenible y equitativo es un imperativo fundamental para propagar el bienestar de la humanidad y promover la paz y la armonía en todo el mundo. | UN | ترى منظمة منهاج القرآن الدولية أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة والمنصفة تشكل أمرا لازما أساسيا لمضاعفة الرفاه البشري وتعزيز السلام والانسجام في أرجاء العالم. |
La gobernanza responsable de la tenencia, por el contrario, promueve el desarrollo social y económico sostenible que puede ayudar a erradicar la pobreza y la inseguridad alimentaria y alienta la inversión responsable. | UN | أما الحوكمة المسؤولة للحيازة فتعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة التي قد تساعد على القضاء على الفقر وانعدام الأمن الغذائي، وتشجّع الاستثمار المسؤول. |
En verdad, podemos hacer de los próximos 50 años una era de las Naciones Unidas si aceptamos como su base la indivisibilidad de la seguridad internacional y el desarrollo social y económico sostenible para todos. | UN | إن بوسعنا أن نجعل اﻷعوام الخمسين المقبلة حقبـــة اﻷمم المتحدة حقا لو قبلنا بعدم تجزئة اﻷمن الدولي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للجميع. |
El tratado debería abarcar todas las armas convencionales para apoyar de manera efectiva los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales y el desarrollo social y económico sostenible. | UN | وينبغي أن تغطي المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية من أجل دعم فعال لجهود الأمم المتحدة من أجل السلم والأمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على الصعيد الدولي. |
Ante todo apoyaremos el fortalecimiento de las instituciones del Estado haitiano, con el objetivo de promover la eficacia de la cooperación, el desarrollo social y económico sostenible, la profundización de la democracia y la preservación de la paz y de la seguridad. | UN | وعلى سبيل الأولوية، سندعم تعزيز مؤسسات دولة هايتي بهدف زيادة كفاءة التعاون والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وتعزيز الديمقراطية وحفظ السلم والأمن. |
Reiteramos la opinión de que la capacidad de los Estados para mantener la seguridad y la estabilidad es un requisito previo para lograr el desarrollo social y económico sostenible. | UN | ونكرر الرأي القائل بأن قدرة الدول على الحفاظ على السلامة والاستقرار شرط أساسي لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |