"el desarrollo socioeconómico sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    • التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية المستدامة
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية المستدامة
        
    • استدامة التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة الاجتماعية
        
    Todas estas medidas tienen por finalidad fomentar el desarrollo socioeconómico sostenible de la región. UN وترمي هذه التدابير جميعها إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة.
    También se ha elaborado una estrategia para la reducción de la pobreza como uno de los aspectos fundamentales para lograr el desarrollo socioeconómico sostenible en el país. UN ووضعت استراتيجية للحد من الفقر كأحد الأوجه الهامة للوصول إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلاد.
    En particular, la energía nuclear debe tener acceso en pie de igualdad a los mecanismos internacionales de financiación que apoyan el desarrollo socioeconómico sostenible. UN فينبغي، على وجه الخصوص، منح القوى النووية فرصة متكافئة للوصول إلى آليات التمويل الدولية التي تدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Consideración de los efectos de esas armas en el desarrollo socioeconómico sostenible del país receptor. UN النظر في أثر ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلد المتلقي.
    En particular, la energía nuclear debe tener acceso en pie de igualdad a los mecanismos internacionales de financiación que apoyan el desarrollo socioeconómico sostenible. UN فينبغي، على وجه الخصوص، منح القوى النووية فرصة متكافئة للوصول إلى آليات التمويل الدولية التي تدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Los resultados del proceso de examen demostraron en qué medida los Gobiernos africanos y la comunidad internacional deben fortalecer su asociación para encaminar al continente africano hacia el desarrollo socioeconómico sostenible. UN لقد أظهرت نتيجة عملية الاستعراض مدى حاجة الحكومات اﻷفريقية والمجتمع الدولي الى تعزيز المشاركة بينهما لوضع القارة اﻷفريقية على طريق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    La Conferencia, auspiciada por los Estados Unidos, afirmó la necesidad urgente de mejorar las condiciones de vida y avanzar rápidamente hacia el desarrollo socioeconómico sostenible en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وأكد المؤتمر الذي استضافته الولايات المتحدة الحاجة الملحة لتحسين الظروف المعيشية وإحراز تقدم سريع نحو تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Estamos convencidos de que ese tipo de acuerdo regional es un medio útil para reducir las tensiones, alentar el desarrollo socioeconómico sostenible, fomentar la confianza y aumentar la estabilidad y la seguridad regionales. UN ونحن مقتنعون بأن هذه الاتفاقات اﻹقليمية أداة نافعة للتخفيف من حدة التوتر وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وتعزيز الثقة والنهوض بالاستقرار واﻷمن اﻹقليميين.
    El objetivo de ese Fondo de Dotación es fortalecer las capacidades de planificación y gestión de las instituciones palestinas para promover el desarrollo socioeconómico sostenible. UN والغرض من إنشاء هذا الصندوق هو تعزيز القدرات التخطيطية والإدارية للمؤسسات الفلسطينية لأجل تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    El objetivo de ese Fondo es fortalecer las capacidades de planificación y gestión de las instituciones palestinas para promover el desarrollo socioeconómico sostenible. UN والغرض من إنشاء هذا الصندوق هو تعزيز القدرات التخطيطية والإدارية للمؤسسات الفلسطينية لأجل تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    El objetivo de ese Fondo es fortalecer las capacidades de planificación y gestión de las instituciones palestinas para promover el desarrollo socioeconómico sostenible. UN والغرض من إنشاء هذا الصندوق هو تعزيز القدرات التخطيطية والإدارية للمؤسسات الفلسطينية بغرض تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    En este proceso crucial, nuestra prioridad absoluta debería ser nuestro compromiso colectivo de garantizar el desarrollo socioeconómico sostenible a escala mundial. UN وفي هذه العملية الحاسمة، ينبغي أن نعطي أولويتنا القصوى لالتزامنا الجماعي بضمان التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على نطاق عالمي.
    Obstaculizaba seriamente el desarrollo socioeconómico sostenible, perpetuaba las desigualdades, mermaba la productividad, reducía la eficiencia y la eficacia y minaba la integridad del orden social, económico, cultural y político. UN فهي تعرقل بشدّة التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وتديم اللامساواة وتخفّض الانتاجية وتقلّل من النجاعة والكفاءة وتقوّض سلامة النظام الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي.
    Esta red, a partir de actividades intersectoriales que entrañan la cooperación entre gobiernos, empresas y la sociedad civil, actúa en un ámbito regional para que las comunidades locales queden incluidas en el desarrollo socioeconómico sostenible. UN وقد بدأت الشبكة بالأعمال المشتركة بين القطاعات، والتي تشمل أعمالا موحدة وتعاونية بين الحكومات والشركات والمجتمع المدني، وتهدف هذه الشبكة الإقليمية إلى إدماج المجتمعات المحلية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    La FAO ayuda al Gobierno a lograr el desarrollo socioeconómico sostenible mediante la gestión y el desarrollo de los recursos hídricos del país de manera eficiente, equitativa y sostenible. UN وتساعد الفاو الحكومات في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة عن طريق إدارة موارد المياه وتنميتها في البلد بطريقة فعالة ومنصفة ومستدامة.
    En este proceso de reforma y en el diálogo sobre la nueva arquitectura financiera mundial, las Naciones Unidas tienen que cumplir un papel fundamental actuando como puente entre las instituciones responsables de la toma de decisiones sobre el desarrollo socioeconómico sostenible. UN وفي عملية الإصلاح هذه والحوار بشأن النظام المالي العالمي الجديد، يلزم أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي لربط المؤسسات المسؤولة عن اتخاذ قرارات بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Es por consiguiente necesario garantizar el desarrollo socioeconómico sostenible y equilibrado de Vieques. UN ولذا فإنه من الضروري ضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة والمتوازنة لبيكيس.
    En el primero de ellos se acoge con beneplácito que el año 2012 se haya proclamado Año Internacional de las Cooperativas; en el segundo se invita a los gobiernos a que consideren la posibilidad de elaborar una guía o plan de acción destinado a la promoción de las cooperativas para el desarrollo socioeconómico sostenible. UN حيث ترحب الفقرة الأولى بإعلان عام 2012 سنة دولية للتعاونيات؛ وتدعو الفقرة الثانية الحكومات إلى النظر في وضع خارطة طريق أو خطة عمل لتعزيز قيام تعاونيات من أجل التنمية المستدامة الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus