"el desarrollo sostenible en el contexto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المستدامة في سياق
        
    • بالتنمية المستدامة في سياق
        
    Criterios e iniciativas para la cooperación internacional destinada a promover el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización UN ثالثا - النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية المستدامة في سياق العولمة
    Hace poco, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se trató ampliamente el desarrollo sostenible en el contexto de los océanos y los mares. UN ومؤخرا جدا، تناول مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أيضا وبشكل مكثف التنمية المستدامة في سياق المحيطات والبحار.
    La Junta también analizó el papel del comercio en el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبحث المجلس أيضاً دور التجارة في تحقيق التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    Pedimos a los interesados en las diversas situaciones críticas de África que ocupan al Consejo que no escatimen ningún esfuerzo para acelerar su solución, a fin de que el continente pueda dedicar sus recursos a promover el desarrollo sostenible en el contexto de la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN إننا ندعو المعنيين في مختلف الحالات الأفريقية الحرجة المطروحة أمام المجلس ألا يدخروا أي جهد، ولو كان مؤلما، للإسراع بتسويتها حتى يمكن للقارة أن تكرس مواردها للنهوض بالتنمية المستدامة في سياق تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Además es importante que la Comisión siga ocupándose del papel de la industria en el desarrollo sostenible en el contexto de los distintos temas sectoriales e intersectoriales asignados a sus futuros períodos de sesiones. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    En la tercera sección se tratan los métodos e iniciativas adoptados en la cooperación internacional para facilitar la transición hacia el desarrollo sostenible en el contexto de la mundialización. UN ويتناول الفرع الثالث النهج والمبادرات في مجال التعاون الدولي الرامية إلى تيسير التحول إلى التنمية المستدامة في سياق العولمة.
    IV. el desarrollo sostenible en el contexto de las crisis UN رابعا - التنمية المستدامة في سياق الأزمات
    Por último, el Secretario General destacó la necesidad de fortalecer la cooperación multilateral y la asociación mundial y encomendó a la UNCTAD que desempeñara un papel fundamental en el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda de desarrollo posterior a 2015. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والشراكة العالمية، وطلب إلى الأونكتاد أن يؤدي دوراً حيوياً في التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Es preciso hacer un inventario de esos obstáculos y elaborar medidas para superarlos como parte de los esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن الضروري تقييم هذه العقبات، واتخاذ تدابير تكفل تذليلها ضمن إطار الجهود الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة في سياق الخطة العالمية للتنمية لما بعد عام 2015.
    Debate temático sobre el tema 3: " Alianza mundial para el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN المناقشة المواضيعية بشأن الموضوع 3: " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    VI. Debate temático sobre el tema 3: " La alianza mundial para el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015 " UN سادسا - المناقشة المخصصة للموضوع 3: " الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    Destacó que la tercera conferencia podría sentar unas bases sólidas que sustentaran la alianza mundial para el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وعلاوة على ذلك، شدد على الإمكانية التي يتيحها المؤتمر الدولي الثالث لتوفير أساس متين لشراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por último, el Secretario General destacó la necesidad de fortalecer la cooperación multilateral y la asociación mundial y encomendó a la UNCTAD que desempeñara un papel fundamental en el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda de desarrollo posterior a 2015. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والشراكة العالمية، وطلب إلى الأونكتاد أن يؤدي دوراً حيوياً في التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Por lo tanto, será preciso examinar la necesidad de modificar las modalidades de consumo y producción para lograr el desarrollo sostenible en el contexto de los temas de cada período de sesiones de la Comisión, en particular en lo atinente a la agricultura, en el período de sesiones del año 2000, y a la energía y el transporte, en el período de sesiones del año 2001. UN وينبغي بالتالي تناول الحاجة إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج من أجل التنمية المستدامة في سياق الموضوعات الرئيسية لكل دورة من دورات اللجنة، وبخاصة فيما يتعلق بالزراعة في عام ٢٠٠٠ والطاقة والنقل في عام ٢٠٠١.
    3.2 En asociación con otras prácticas, elaborar directrices sobre conjuntos de indicadores que pueden aplicarse para ayudar a medir el desarrollo sostenible en el contexto de consideraciones relativas a la pobreza y el medio ambiente UN 3-2 وضع مبادئ توجيهية بشأن مجموعات المؤشرات التي يمكن تطبيقها للمساعدة في قياس التنمية المستدامة في سياق الاعتبارات المتعلقة بالفقر والبيئة، وذلك، بربطها مع ممارسات أخرى.
    c) Alianza mundial para el desarrollo sostenible en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN (ج) الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En el Foro se debatió una nueva hipótesis de gobernanza para el desarrollo sostenible, entre otras, las vías para consolidarlo, y examinó la Iniciativa Latinoamericana y Caribeña para el desarrollo sostenible en el contexto de los procesos puestos en marcha en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وناقش المنتدى السيناريو الجديد للحوكمة من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك طرق جديدة لتعزيزها، واستعرض مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي بشأن التنمية المستدامة في سياق العمليات التي أُطلقت أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    El fomento de la capacidad es esencial para fortalecer las capacidades de las partes interesadas para aplicar las decisiones de la Comisión sobre el desarrollo sostenible en el contexto de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, incluida la capacidad de hallar y movilizar los recursos existentes y nuevos. UN 212 - ويتسم بناء القدرات بأهمية أساسية في تعزيز قدرات أصحاب المصلحة على تنفيذ قرارت لجنة التنمية المستدامة في سياق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة، بما في ذلك القدرة على تحديد الموارد القائمة والجديدة وحشدها.
    La reunión recomendó la creación de un grupo de trabajo que preparara una nota orientativa sobre el desarrollo sostenible en el contexto de Río+20 que incluyera directrices para la reflexión colectiva sobre unos objetivos de desarrollo sostenible que reflejen las necesidades y aspiraciones de la región. UN وأوصى الاجتماع بإنشاء فرقة عمل لإعداد مذكرة توجيهية حول التنمية المستدامة في سياق مؤتمر ريو+20 تتضمن مبادئ توجيهية للتفكير الجماعي في سبل تحقيق أهداف التنمية المستدامة، تعبر عن احتياجات المنطقة وتطلعاتها.
    3. Con esto se ha establecido el mecanismo institucional que permitirá a la Junta realizar análisis y tener debates de política general sobre el desarrollo sostenible en el contexto de siete grandes sectores: comercio; productos básicos, tecnología; servicios; pobreza; privatización; y contabilidad. UN ٣- وهكذا أُنشئت اﻵلية المؤسسية لتمكين المجلس من الاضطلاع بتحليل ومناقشة السياسة المتصلة بالتنمية المستدامة في سياق سبعة قطاعات رئيسية وهي: التجارة؛ السلع اﻷساسية؛ التكنولوجيا؛ الخدمات؛ الفقر؛ الخصخصة؛ والمحاسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus