"el desarrollo sostenible en todo el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم
        
    • التنمية المستدامة في أنحاء العالم
        
    • التنمية المستدامة في كافة أنحاء العالم
        
    • التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم
        
    • التنمية المستدامة على نطاق العالم
        
    Además, la fiabilidad del acceso y la seguridad del suministro son esenciales para el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإن ضمان الاستفادة وتأمين الإمداد عاملان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    1. Se ha reconocido que el cambio climático es un proceso que puede impedir el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN ١- لقد بات من المسلَّم به أنَّ تغيُّر المناخ يمكن أن يُعيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    En los cinco años transcurridos desde la celebración de la Conferencia de Río, las organizaciones no gubernamentales han venido cumpliendo una función cada vez más importante en lo que respecta a fomentar el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN اضطلعت المنظمات غير الحكومية خلال اﻷعوام الخمسة التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر ريو بدور متزايد اﻷهمية فيما بذل من جهود لدفع عجلة التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Las actividades de las Naciones Unidas en su conjunto tienen como objetivo lograr el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وتستهدف أنشطة اﻷمم المتحدة بأسرها تحقيق التنمية المستدامة في أنحاء العالم كافة.
    Al respecto, reafirma enérgicamente que la concesión de recursos financieros previsibles, nuevos y adicionales a los países en desarrollo sigue siendo uno de los elementos fundamentales para lograr el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، فإنه يؤكد من جديد بقوة أن منح البلدان النامية موارد مالية جديدة إضافية يمكن التكهن بها ما زال يشكل أحد السبل اﻷساسية لتحقيق التنمية المستدامة في كافة أنحاء العالم.
    Como tal, Montenegro tiene la obligación adicional de apoyar las labores de las Naciones Unidas dirigidas a fomentar el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وجمهورية الجبل الأسود، بوصفها دولة إيكولوجية، تتحمل التزاما إضافيا بدعم جهود الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم.
    La política alemana en cuanto a la exportación de armas en general y del material conexo se basa en el deseo de contribuir al mantenimiento de la paz, impedir los estallidos de violencia, proteger los derechos humanos y apoyar el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وتستهدي السياسة الألمانية المتصلة بصادرات الأسلحة والبضائع ذات الصلة، بشكل عام، بالرغبة في المساهمة في صون السلم، ومنع نشوب أحداث العنف، وحماية حقوق الإنسان، ودعم التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    Por último, la Unión Europea reitera su compromiso de velar por la coherencia entre sus políticas internas y externas a fin de lograr la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وأشارت في الختام إلى تأكيد عزم الاتحاد الأوروبي على ضمان تنسيق سياساته الخارجية والداخلية من أجل القضاء على الفقر ودعم التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    En particular, encomiamos la cooperación y la asociación entre las delegaciones de los países en desarrollo y de los países desarrollados, del Norte, del Sur, del Este y del Oeste, que forjaron una asociación que reconoce que, aunque hay diferencias entre los países, existe el objetivo común de lograr el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN واﻷمر اﻷهم، أن نشيد بالتعاون والمشاركة بين جميع الوفود من الدول النامية والدول المتقدمة النمو، من الشمال، والجنوب، والشرق والغرب، التي شكلت مشاركة تقر أن هناك هدفا مشتركا بالرغم من وجود الخلافات بين البلدان نحو تحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Poco después de la publicación de " Nuestro futuro común " los gobiernos celebraron en 1994 la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo con el fin de negociar un programa de acción mundial para lograr el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN 6 - وفي أعقاب صدور تقرير " مستقبلنا المشترك " ، عقدت الحكومات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1994 للتفاوض بشأن برنامج عمل عالمي لتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    47 bis. Resolvemos fortalecer la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y todas las otras instituciones financieras, de comercio y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN 47 مكررا - ونحن عاقدون العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Resolvemos fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, de comercio y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN 69 - ونحن عاقدون العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Resolvemos fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, de comercio y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN 69 - ونحن عاقدون العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    a) " Resolvemos fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, de comercio y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN (أ) " ونحن عاقدون العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Esto, sin duda, afecta gravemente el proceso mundial de desarrollo sostenible, lo cual explica por qué ésta se ha convertido en una cuestión tan importante para promover el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN ولا شك أن ذلك يضر ضررا بالغا بالعملية العالمية للتنمية المستدامة، وهو ما يفسر السبب في أنها أصبحت بندا هاما في جهود تعزيز التنمية المستدامة في أنحاء العالم.
    La Agencia proporciona un marco jurídico e institucional adecuado para identificar alternativas realistas a los combustibles fósiles y ayudará a promover el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN وهذه الوكالة تمثل إطاراً مناسباً قانونياً ومؤسسياً للتعرف على البدائل الواقعية للوقود الأحفوري وتساعد على تعزيز التنمية المستدامة في كافة أنحاء العالم.
    61. La ciencia y la tecnología espaciales apoyan bajo numerosos aspectos el desarrollo sostenible en todo el mundo y ofrecen instrumentos indispensables para lograr una mejor gestión de los recursos naturales, evaluar las interacciones entre el medio ambiente y la sociedad y proporcionar información valiosa para operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz. UN 61- تدعم علوم وتكنولوجيا الفضاء جوانب عديدة من التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم وتتيح أدوات لا غنى عنها لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتقييم أوجه التفاعل بين البيئة والمجتمع وتوفّر معلومات قيّمة يستعان بها في عمليات الإغاثة الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    Se espera que el diálogo iniciado en el grupo de sesiones dedicado a la industria estimule nuevas medidas y una nueva colaboración, tanto en el marco de la Comisión como fuera de ella, para fomentar el establecimiento de lazos de cooperación más firmes entre los gobiernos, así como entre los gobiernos y todos los demás interesados, a fin de lograr el desarrollo sostenible en todo el mundo. UN ٥ - ومن المتوقع أن يؤدي الحوار الذي بدأ خلال الجزء المتعلق بالصناعة إلى الحفز على المزيد من العمل والتعاون، تحت رعاية اللجنة وخارجها على حد سواء، لتشجيع تحقيق شراكات أقوى فيما بين الحكومات، وكذلك بين الحكومات وجميع الشركاء المعنيين اﻵخرين، بهدف تحقيق التنمية المستدامة على نطاق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus