"el desarrollo sostenible y la erradicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية المستدامة والقضاء
        
    • والتنمية المستدامة والقضاء
        
    • بالتنمية المستدامة والقضاء
        
    • التنمية المستدامة واستئصال
        
    • والتنمية المستدامة واستئصال
        
    • للتنمية المستدامة والقضاء
        
    • وبالتنمية المستدامة والقضاء
        
    Debía existir un nexo firme entre la reducción de la deuda y la ayuda para que los países lograran el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La reunión brindó la oportunidad de examinar los vínculos entre el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وأتاح الاجتماع فرصة لمناقشة الصلات بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Debía existir un nexo firme entre la reducción de la deuda y la ayuda para que los países lograran el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن يكون هناك صلة وثيقة بين تخفيض الديون ومساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Reafirmando que el Programa de Acción constituye un marco fundamental para una alianza mundial firme, cuyo objetivo es acelerar el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados, UN وإذ تؤكد من جديد أن برنامج العمل يشكل إطار عمل أساسيا لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا،
    Todos los países en desarrollo pueden beneficiarse del comercio mundial, en particular a través de un incremento de las corrientes comerciales, que contribuye a promover el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ويمكن لجميع البلدان النامية أن تستفيد من التجارة العالمية، بما في ذلك عن طريق زيادة التدفقات التجارية التي تساعد على النهوض بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El mensaje insistía en la importancia de las zonas protegidas para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وأكدت الرسالة على أهمية المناطق المحمية من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Las prioridades fundamentales y absolutas de los países en desarrollo son el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN والأولويات الأساسية والشاملة للبلدان النامية تتمثل في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Permítaseme referirme ahora a otro pilar fundamental del mandato de las Naciones Unidas, es decir, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Señaló que la ecologización de la economía puede servir de vehículo para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وأشار السفير إلى أن تخضير الاقتصاد يمكن أن يعمل كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    i) Modelos para el desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN ' 1` تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Modelos de desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    De este modo, los diversos agentes implicados podrán superar la falsa dicotomía establecida entre el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وبقيام الجهات الفاعلة بعمل ذلك، سيمكن تجاوز الثنائية الزائفة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Modelos de desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Modelos de desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Modelos de desarrollo en los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN تسخير النماذج الإنمائية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأغراض تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    15. el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza son objetivos estrechamente relacionados. UN ١٥ - التنمية المستدامة والقضاء على الفقر هدفان مترابطان بقوة.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos, todas han hecho un llamamiento para que se elaboren estrategias y políticas encaminadas a crear las condiciones propicias para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ودعت لجنة التنمية المستدامة، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان إلى وضع استراتيجيات وسياسات لتهيئة بيئة ملائمة تؤدي إلى التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El programa también se propone promover la conservación de la diversidad biológica basada en las comunidades, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ويسعى البرنامج أيضا إلى تعزيز حفظ التنوع البيولوجي، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر على صعيد المجتمع المحلي.
    Esta meta es fundamental, ya que establece un fuerte vínculo entre la diversidad biológica, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وهذا هدف أساسي، لأنه يقيم صلة قوية بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    17. La Unión Europea reiteró su compromiso con el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN 17- وأكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بالتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Se prestará especial atención a algunas esferas prioritarias que complementan la labor del PNUD a fin de lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en los países en que el PNUD tiene programas. UN وسوف يركز الصندوق على عدد قليل مــن المجــالات ذات اﻷولويــة التي تستكمــل مهمــة البرنامج اﻹنمائــي المتمثلة في تحقيق التنمية المستدامة واستئصال الفقر في البلدان المنفذ بها البرامج المتلقية لخدماته.
    El derecho al agua y a la vivienda es decisivo para cumplir otros compromisos de desarrollo internacional en ámbitos fundamentales como la igualdad entre los géneros, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ولا غنى عن الحق في المياه والمسكن لتحقيق الالتزامات الإنمائية الدولية الأخرى في مجالات حاسمة الأهمية، من قبيل المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    El empoderamiento de las mujeres y los niños con discapacidad era fundamental para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ومضت قائلة إن تمكين المرأة والأطفال من ذوي الإعاقة هو أمر حيوي للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    8. Reafirma que el Programa de Acción de Bruselas en favor de los Países Menos Adelantados para el decenio 2001-2010 constituye un marco fundamental para una alianza mundial firme, cuyo objetivo es acelerar el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en los PMA; UN 8 - يعيد تأكيد() أن برنامج عمل بروكسـل لصـلح أقـل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 يشكل إطار عمل أساسياً لإقامة شراكة عالمية قوية تهدف إلى التعجيل بالنمو الاقتصادي المطرد وبالتنمية المستدامة والقضاء على الفقرة في أقل البلدان نمواً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus