"el desarrollo y la cooperación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتنمية والتعاون في
        
    • التنمية والتعاون في
        
    Un notable esfuerzo a este respecto es el apoyo que ha dado la CEPA al proceso de la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África. UN ومن بين الجهود الملحوظة في هذا الصدد ما قدمته اللجنة من دعم لعملية مؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا.
    Decisión sobre la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África UN مقرر بشأن المؤتمر حول الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre la marcha del proceso de la Conferencia sobre la Seguridad, la Estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن عملية المؤتمر حول الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا
    Hay una tendencia creciente hacia la paz, el desarrollo y la cooperación en el mundo. UN وهناك، اتجاه متنام نحو السلام والتنمية والتعاون في العالم.
    2. Las Partes apoyarán en particular el desarrollo y la cooperación en la esfera de las inversiones de capital, así como la cooperación industrial entre empresas. UN ٢ - يُدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في مجال استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات.
    Señora Presidenta, China está comprometida con la paz, el desarrollo y la cooperación en los asuntos internacionales. UN سيدتي الرئيسة، إن الصين ملتزمة بتحقيق السلام والتنمية والتعاون في إطار العلاقات الدولية.
    Uno de los medios institucionales que la Unión Africana utilizará en la evaluación técnica de la gestión política es la Conferencia panafricana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, que tiene una dependencia en la Comisión de la Unión Africana. UN ومن الوسائل المؤسسية التي سيستخدمها الاتحاد الأفريقي في التقييم الفني للحكم السياسي المؤتمرُ المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، الذي لديه وحدة ضمن لجنة الاتحاد الأفريقي.
    A nivel regional, los esfuerzos de Eritrea se centran en garantizar la paz, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en las regiones del Cuerno de África y el Mar Rojo. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تتجه جهود إريتريا نحو كفالة السلام والاستقرار والتنمية والتعاون في المناطق التي تشمل القرن الأفريقي ومنطقة البحر الأحمر.
    El Grupo manifiesta asimismo su pleno apoyo al proceso iniciado por el continente africano en favor de la Conferencia panafricana sobre la seguridad, estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África y exhorta al Secretario General a que estudie la manera de prestar apoyo a la iniciativa, en particular, al plan de acción y las disposiciones de ejecución enunciadas en el marco del proceso. UN كذلك يعرب الفريق عن دعمه الكامل لعملية المؤتمر المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا التي نشأت بمبادرة من أفريقيا؛ ويطلب إلى الأمين العام تقصي سبل توفير الدعم للمبادرة، خاصة لخطة العمل وترتيبات التنفيذ المقررة في إطار العملية.
    No puedo concluir esta parte de mi intervención sin destacar la importancia de la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África celebrada en Abuja, en Mayo de 2000. UN ولا بد لي قبل ن أختتم هذا الجزء من بياني أن أنوه بالاجتماع الهام لمؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، المعقود في أبوجا في أيار/مايو 2000.
    La CEPA y la OUA colaboraron en el proceso preparatorio de la Conferencia Ministerial sobre la Seguridad, la Estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, celebrada en Abuja en mayo de 1999 (Nigeria). UN وقد تعاونت اللجنة ومنظمة الوحدة الأفريقية في العملية التحضيرية لعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، المعقود في أيار/مايو 1999 في أبوجا، بنيجيريا.
    En la reunión de la primera Conferencia ministerial africana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África, celebrada en Abuja (Nigeria) en mayo de 2000, se propuso un plan de acción y un mecanismo de aplicación con ese fin. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإن الاجتماع الأول للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا، الذي انعقد في أبوجا، نيجيريا، في أيار/مايو 2000، اقترح خطة عمل وآلية لتنفيذها.
    Posteriormente, la CEPA colaboró con la OUA para organizar la Conferencia ministerial, que se celebró en Abuja en mayo de 2000, donde se puso en marcha la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África. UN وبعد ذلك، تعاونت اللجنة مع منظمة الوحدة الأفريقية على تيسير المؤتمر الوزاري المعني بأعمال مؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا في أبوجا في شهر أيار/مايو 2000 والذي أطلق هذه العملية.
    11. Pide al sistema de las Naciones Unidas que, cuando proceda, ofrezca pleno apoyo y cooperación a la Unión Africana para aplicar el Memorando de Entendimiento sobre la Seguridad, la Estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África; UN 11 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة التعاون التام مع الاتحاد الأفريقي ودعمه، حسب الاقتضاء، في تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا؛
    El grupo sobre buena gestión de los asuntos públicos, paz y seguridad elaborará programas conjuntos para apoyar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y la Conferencia panafricana sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África. UN 18 - تعد المجموعة المعنية بالحكم والسلام والأمن برامج مشتركة لدعم آلية استعراض الأقران من البلدان الأفريقية والمؤتمر المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا.
    Si bien las organizaciones reconocieron la atención que se prestaba a las cuestiones e inquietudes de las mujeres, subrayaron la importancia de garantizar la integración de las mujeres y sus inquietudes en la Unión Africana, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y la Conferencia sobre la Seguridad, la Estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África. UN ومع تسليم هذه المنظمات بالاهتمام الموجّه إلى قضايا المرأة وشواغلها، أكدت على أهمية كفالة إدماج المرأة وشواغلها في الاتحاد الأوروبي وفي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا.
    La reunión de los dirigentes de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea fue consonante con la tendencia hacia la paz, el desarrollo y la cooperación en el mundo en pro de los intereses comunes de los dos países y propicia a la paz en la península y a la paz y la estabilidad en nuestra región. UN وكان اجتماع زعيمي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا متفقاً مع الاتجاه نحو تحقيق السلام والتنمية والتعاون في العالم، بما يحقق المصالح المشتركة للبلدين، ويؤدي إلى السلام في شبه الجزيرة والسلام والأمن في منطقتنا.
    1. La cooperación económica y el comercio, la promoción de las inversiones conjuntas, en particular en materia de infraestructura del tránsito, comunicaciones y telecomunicaciones, el desarrollo y la cooperación en la explotación de la potencialidad y la capacidad industrial, energética, agrícola y de otro orden; UN ١ - التعاون الاقتصادي والتجارة، وتعزيز الاستثمارات المشتركة، وبخاصة في ميادين هياكل المرور اﻷساسية، ووسائط الاتصال والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتنمية والتعاون في استغلال الطاقات واﻹمكانيات الصناعية والزراعية والمتصلة بالطاقة، وغير ذلك من الطاقة واﻹمكانيات؛
    2. En particular, las Partes apoyarán el desarrollo y la cooperación en la esfera de las inversiones de capital, así como la cooperación industrial entre las empresas. UN ٢ - يدعم الطرفان بصفة خاصة التنمية والتعاون في ميدان استثمار رؤوس اﻷموال، فضلا عن التعاون الصناعي بين المؤسسات.
    Se encuentra actualmente en medio de la llamada “era posterior a Dayton”, que comprende el proceso de reavivar la frágil paz en Bosnia y Herzegovina, la normalización de las relaciones entre los países y la apertura de perspectivas para el desarrollo y la cooperación en la región. UN وهي حاليا في وسط ما يسمى " حقبة ما بعد دايتون " ، إشارة إلى عملية إحياء السلام الهش في البوسنة والهرسك، وتطبيع العلاقات بين البلدان، وفتح اﻵفاق من أجل التنمية والتعاون في المنطقة.
    56. Las instituciones intergubernamentales concebidas para fomentar el desarrollo y la cooperación en América del Sur coordinaron la respuesta a los graves problemas que padecen los países debido a los riesgos naturales periódicos. UN 56- واضطلعت المؤسسات الحكومية الدولية التي أنشئت لتعزيز التنمية والتعاون في أمريكا الجنوبية بدور الإطار الجامع لمعالجة المشاكل العويصة التي تواجهها البلدان بسبب المخاطر الطبيعية المتكررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus