La seguridad, el desarrollo y los derechos humanos van de la par, y son factores decisivos para lograr un mundo más justo. | UN | إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا. |
Bélgica apoya totalmente la idea básica de que la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son inseparables. | UN | وبلجيكا تؤيد تماماً الفكرة الأساسية التي مفادها أن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان كلٌ لا يتجزأ. |
Todos sabemos que la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos se complementan y se refuerzan mutuamente. | UN | إننا جميعا نعلم أن السلام، والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان عناصر يكمل بعضها بعضاً، ويقوِّي بعضها بعضا. |
Se precisa un enfoque integral que incorpore de manera equilibrada la migración, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | ويتعين التصدي لقضايا الهجرة والتنمية وحقوق الإنسان بشكل مشترك في مختلف المحافل الدولية والإقليمية والوطنية. |
9. Debe destacarse el vínculo entre el desarrollo y los derechos humanos. | UN | 9- التأكيد على الصلة التي تربط بين التنمية وحقوق الإنسان. |
La paz, el desarrollo y los derechos humanos han sido elementos esenciales de la labor de las Naciones Unidas desde el principio mismo. | UN | إن السلام والتنمية وحقوق الإنسان من المسائل الأساسية في أعمال الأمم المتحدة من أول الأمر. |
Bangladesh celebra la atención especial que se presta en la Memoria a la idea de que la paz, el desarrollo y los derechos humanos están interrelacionados. | UN | وترحب بنغلاديش بتركيز التقرير على فكرة أن السلام والتنمية وحقوق الإنسان أمور متشابكة. |
Por el contrario, creemos muy firmemente en la interdependencia de las cuestiones de la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | على النقيض من ذلك، نحن نؤمن إيمانا قويا بترابط قضايا السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos hizo hincapié en la relación existente entre la pobreza extrema, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وقد أبـرز المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الصلة بين الفقر المدقع والتنمية وحقوق الإنسان. |
La seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son inseparables. Cada uno de ellos es esencial por derecho propio y es fundamental para el éxito de los otros. | UN | الأمن والتنمية وحقوق الإنسان مهام لا فكاك منها: وكل واحدة منها جوهرية في حد ذاتها، وأساسية لنجاح المهام الأخرى. |
Compartimos la visión del Secretario General de que la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos son conceptos indisolubles que se fortalecen entre sí. | UN | ونحـن نشاطر الأمين العام رأيه بأن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان مفاهيم لا تتجزأ وتعزز بعضها بعضـا. |
Nueva Zelandia apoya firmemente el concepto de la paz y la seguridad internacionales que descansa en tres pilares de igual importancia: la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | نيوزيلندا تؤيد تأييدا قويا مفهوم السلام والأمن الدوليين القائم على ثلاث ركائز متساوية: الأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Del mismo modo, la interrelación entre las cuestiones relativas a la paz, la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos nunca han sido tan marcadas como ahora. | UN | وعلى غرار ذلك، لم يكن ترابط مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان فيما بينها أبرز في الماضي مما هو عليه اليوم. |
A pesar de unas limitaciones enormes, hemos logrado un buen progreso para fomentar la democracia, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وبالرغم من المصاعب الهائلة التي واجهتنا، أحرزنا تقدماً طيباً في تعزيز الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان. |
El reto que tenemos ante nosotros es el de hacer uso de instrumentos en pro de la paz, el desarrollo y los derechos humanos y de transformar nuestros compromisos en verdaderas acciones. | UN | إن التحدي أمامنا يكمن في استخدام الصكوك من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان وفي تحويل التزاماتنا إلى أفعال حقيقية. |
Los fundadores de esta institución, las Naciones Unidas, señalaron, y sabían con toda claridad, que la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos están estrechamente ligados. | UN | إن مؤسسي هذه المنظمة، الأمم المتحدة، قد دللوا بوضوح على أنهم يدركون الرابطة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Un enfoque integrado de la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos es la clave para que así sea. | UN | وإن الأخذ بنهج متكامل للأمن والتنمية وحقوق الإنسان هو المفتاح لذلك. |
Demuestra que la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos forman parte de una entidad única. | UN | وهو يتضمن عدة جوانب قوية، ويظهر بوضوح أن السلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان تشكل جميعا جزءا من كيان واحد. |
Esas organizaciones desempeñan un papel eficaz, activo e influyente en el desarrollo y en los asuntos relacionados con el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وتلعب هذه الهيئات دوراً فعالاً ونشطاً ومؤثر في مجالات التنمية وحقوق الإنسان. |
Con el fin de alcanzar una seguridad general, debemos luchar no sólo por la seguridad, sino también por el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وبغية تحقيق الأمن الشامل، يجب أن نسعى لا من أجل الأمن فحسب، ولكن من أجل التنمية وحقوق الإنسان كذلك. |
Pueden fabricarse, ocultarse y transferirse y pueden poner en peligro la paz y la seguridad regionales, así como el desarrollo y los derechos humanos. | UN | ويمكن إنتاج هذه الأسلحة وإخفاؤها ونقلها بسهولة وهي يمكن أن تهدد السلام والأمن الإقليميين، وكذلك التنمية وحقوق الإنسان. |
En 1997 se creó en Ginebra, en oportunidad de la reunión del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, el Comité Amazigh para el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وفي عام 1997، أُنشئت لجنة أمازيغ المعنية بالتنمية وحقوق الإنسان بجنيف عند اجتماع الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
el desarrollo y los derechos humanos son interdependientes y se fortalecen mutuamente. | UN | إن التنمية وحقوق اﻹنسان يرتبط كل منهما باﻵخر، ويعزز كل منهما اﻵخر بشكل متبادل. |
Sobre todo, debemos tener presente la relación fundamental que existe entre la paz, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | ونحتاج في المقام اﻷول الى أن نضع نصب أعيننا الصلة اﻷساسية بين السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان. |
4. Insta a los Estados, las organizaciones internacionales, los organismos de las Naciones Unidas e invita a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales a que, con miras a promover los objetivos de la paz, el desarrollo y los derechos humanos universalmente aceptados, reconozcan y respeten la diversidad cultural; | UN | ٤ - تهيب بالدول والمنظمات الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أن تقوم، بغرض النهوض بأهداف السلام والتنمية وبحقوق اﻹنسان المقبولة عالميا، باﻹقرار بالتنوع الثقافي واحترامه؛ |