"el desempeño en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأداء في
        
    • الأداء من
        
    • الأداء على
        
    • بالأداء في
        
    • الأداء والعمل على
        
    • الأداء المتعلق
        
    • للأداء في
        
    Una de las más impresionantes medidas adoptadas para mejorar el desempeño en esferas clave de la organización ha sido la remodelación de las oficinas en los países. UN ومن أكبر العمليات المثيرة الرامية إلى تحسين الأداء في المجالات الرئيسية للمنظمة عملية إعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Las metas institucionales impulsan el desempeño en toda la organización UN أهداف المؤسسة هي التي تدفع الأداء في جميع أنحاء المنظمة
    Se ha establecido un sistema mundial para informar sobre el desempeño en la consecución de los objetivos operacionales de la Estrategia. UN هناك نظام عالمي للإبلاغ عن الأداء في تحقيق الأهداف التشغيلية للاستراتيجية.
    Sin embargo, hasta el momento esta actividad no ha incluido el estudio de indicadores para medir el desempeño en relación con los objetivos operacionales de la Estrategia. UN بيد أن هذا النشاط لم يشمل حتى الآن النظر في مؤشرات قياس الأداء من حيث صلة ذلك بالأهداف التشغيلية للاستراتيجية.
    La aplicación de la estrategia se coordina ahora bajo un único plan de aplicación, que sirve para planificar y vigilar el desempeño en todos los pilares. UN ويجري حاليا تنسيق الاستراتيجية في إطار خطة تنفيذ موحدة، تستخدم لتخطيط ورصد الأداء على مستوى جميع الركائز.
    La segunda recomendación se refiere a la mejora de los datos sobre el desempeño en materia de adquisición. UN 63 -وتتصل التوصية الثانية بإدخال تحسينات على البيانات المتعلقة بالأداء في مجال المشتريات.
    Uso de la evaluación para mejorar el desempeño en los ámbitos de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer UN استخدام التقييم لتحسين الأداء في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Esas tres solicitudes son una muestra que permite evaluar el desempeño en la aplicación de la revisión trienal. UN وتقدم هذه الطلبات الثلاثة عينة لتقييم الأداء في ما يتعلق بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Apoyamos un conjunto de recomendaciones que figuran en su programa con miras a realizar nuevos cambios, puesto que se trata de medidas oportunas que se encaminan a mejorar el desempeño en algunas esferas y a simplificar el presupuesto y el sistema de planificación de la Organización. UN ونؤيد عددا من التوصيات الواردة في برنامجه لمواصلة التغيير، وذلك لكونها تدابير جيدة التوقيت ترمي إلى رفع مستوى الأداء في مجالات معينة وتبسيط ميزانية المنظمة ونظام التخطيط فيها.
    Se planteó si el paso de una banda a otra debía representar un aumento automático de remuneración y si no debía ganarse ese aumento con el desempeño en el puesto, del mismo modo que cuando se producían cambios de puesto dentro de la misma banda. UN وهل يعني انتقال الموظف من نطاق إلى آخر زيادة تلقائية في الأجر؟ ألا ينبغي أن تصبح تلك الزيادة مستحقة بسبب الأداء في الوظيفة تماما كما تكون مستحقة عندما تحدث تغيرات في الوظيفة داخل نطاق الأجر ذاته؟
    El sistema de evaluación y desarrollo del desempeño para fijar resultados y después medir el desempeño permitirá a los funcionarios determinar posibles formas de mejorar el desempeño en los ámbitos en que se observen limitaciones considerables. UN وإذ يقـــوم الموظفــــون باستخدام نظام تقييم وتطوير الأداء لتحديد النتائج ثم قياس الأداء فإنهم سيتمكنون من تحديد سبل تحسين الأداء في تلك المجالات التي توجد بها قيود ملحوظة.
    Se llevó a cabo en toda la Organización una encuesta acerca de los servicios que prestaba el Departamento de Gestión a fin de establecer parámetros para medir el desempeño en el futuro. UN وقد أجريت دراسة استقصائية للعملاء على مستوى المنظومة للخدمات التي تقدمها إدارة الشؤون الإدارية، وذلك لتحديد معايير يمكن قياس الأداء في المستقبل بالنسبة لها.
    Es necesario mejorar el seguimiento y la recopilación de información sobre el desempeño en este ámbito, además de elaborar y utilizar indicadores del cumplimiento más específicos y válidos para los casos en que la información recibida no es pertinente para el análisis. UN ويجب تحسين عملية المتابعة وجمع المعلومات بشأن الأداء في هذا المجال؛ كما يتعين وضع مؤشرات إنجاز صالحة أكثر تركيزا واستخدامها متى كانت التعليقات الواردة غير ملائمة للتحليل.
    El tercer paso se concentrará en la cuestión de la integridad y la coherencia de los datos generados y recogidos durante las actividades de supervisión para establecer parámetros efectivos y vigilar el desempeño en las entidades del UNFPA. UN والخطوة الثالثة هي معالجة مسألة تكامل واتساق في البيانات المنتجة والمجموعة خلال أنشطة الرقابة من أجل وضع علامات مرجعية ورصد الأداء في كيانات الصندوق بشكل فعال.
    Como programa del Consejo empresarial mundial de desarrollo sostenible, la iniciativa para la sostenibilidad del cemento, orientada a mejorar el desempeño en algunas esferas, incluida la reducción del consumo de combustible y de las emisiones, podría ser un modelo para otras industrias que utilizan grandes cantidades de energía. UN وتصلح مبادرة استدامة الأسمنت، باعتبارها أحد برامج مجلس الأعمال التجارية العالمية المعني بالتنمية المستدامة، والتي أُطلقت من أجل تحسين الأداء في عدد من المجالات، بما في ذلك تـخفيـض استخدام الوقود وتخفيـض الانبعاثات، لأن تكون نموذجا للصناعات الأخرى ذات الاستخدام المكثف للطاقة.
    el desempeño en materia de representación de la mujer siguió mejorando. UN 97 - استمر تحسن الأداء في مجال تمثيل النساء.
    Los controles presupuestarios son inapropiados y los indicadores para evaluar la actuación en el marco de la presupuestación basada en los resultados son insuficientes para medir correctamente el desempeño en la gestión. UN وأدوات مراقبة الميزانية غير كافية ومؤشرات الأداء في إطار الميزنة على أساس النتائج لا تكفي لقياس الأداء الإداري في الإدارة قياسا كافيا.
    La función de gestión financiera, que coordina en la Sede el Centro de Controles Institucionales, mejorará el desempeño en pro de este objetivo. UN 34 - سوف تُحسن مهمة الإدارة المالية، التي يتولى تنسيقها في المقر مركز الضوابط المؤسسية، الأداء من أجل تحقيق هذاى الهدف.
    La función de gestión de los procesos operativos y la función de la tecnología de la información y las comunicaciones mejorarán el desempeño en pro de este objetivo. UN 46 - ستقوم مهمة إدارة أساليب العمل ومهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتحسين الأداء من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Esas actividades han alentado a los administradores a revisar el marco de la rendición de cuentas en el Fondo y a integrar el proceso de seguridad, así como a preparar un método más sistemático para medir el desempeño en los planos individual y programático. UN وشجعت هذه الأنشطة المديرين على استعراض إطار المساءلة الخاص بالصندوق، وعلى إدماج عملية الضمان فضلا عن وضع نهج أكثر انتظاما لقياس الأداء على الصعيدين الفردي والبرنامجي.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena aceptó la recomendación de la Junta de mejorar sus datos sobre el desempeño en materia de adquisición definiendo sus necesidades de información e incorporando mejoras en los sistemas. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس له بتعزيز بياناته المتعلقة بالأداء في مجال المشتريات عن طريق تحديد احتياجاته من المعلومات وتنفيذ إدخال تحسينات على النظم.
    Se aplicará un conjunto de parámetros estándar a las evaluaciones para determinar el desempeño en un intento por englobar los resultados de las diferentes intervenciones del PNUMA que contribuyen a los logros previstos del programa de trabajo y presupuesto y a la estrategia de mediano plazo. UN 3 - سوف تطبق مجموعة من المعايير التقييم الموحدة على تقييم الأداء والعمل على تجميع النتائج عبر مختلف تدخلات برنامج البيئة التي تسهم في الإنجازات المتوقعة لبرنامج العمل والميزانية والاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En la sección también se revisa el desempeño en cada esfera de actividad, con especial atención a las iniciativas y los resultados de fomento de la capacidad. UN ويتناول الفرع أيضا الأداء المتعلق بكل ممارسة، مع التركيز بصورة خاصة على المبادرات المتصلة بتنمية القدرات والنتائج المحرزة.
    Se brindo capacitación a 600 mujeres y 150 varones, que los/as habilitaran para el desempeño en campos de ocupación diversos. UN قُدِّم التدريب إلى 600 امرأة و 150 رجلاً لتأهيلهم للأداء في مجالات مختلفة من العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus